Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебного

Примеры в контексте "Court - Судебного"

Примеры: Court - Судебного
Coke was held at the federal New York City Metropolitan Correctional Center during the court proceedings. Коук был помещен в Федеральный исправительный центре Метрополитен в Нью-Йорке на время судебного разбирательства.
Around 1987, Hinckley applied for a court order allowing him periodic home visits. Примерно в 1987 Хинкли попытался добиться принятия судебного приказа, разрешающего ему периодически совершать визиты домой.
Many opponents of busing claimed the existence of "white flight" based on the court decisions to integrate schools. Многие противники подвоз объявил о существовании «белого полета» на основании судебного решения для интеграции школ.
Limitations of this right shall be allowed only by court decision. Ограничение этого права допускается только на основании судебного решения.
Witness Conferencing is also conducted with victims and witnesses to help familiarise them with court proceedings and procedure. Проводятся также "конференции свидетелей" с потерпевшими и свидетелями, чтобы помочь им ознакомиться с механизмом и процедурой судебного разбирательства.
Short of a court order, he's not going anywhere. Если не будет судебного постановления, оно никуда не поедет.
But, as you all know, Denholm's son Douglas mysteriously disappeared after a lengthy court case, 7 years ago. Но как вы все знаете, сын Денхольма Даглас таинственно исчез после долгого судебного разбирательства 7 лет назад.
We are still waiting for a court to decide. Кроме того все ждут прихода судебного исполнителя.
According to paragraph 29, defendants who did not speak French, the official language, were assisted by a court interpreter. Согласно пункту 29, обвиняемые, не говорящие на французском - официальном языке страны, - пользуются услугами судебного переводчика.
Different courts have applied different law with various interpretations, depending on the court district or presiding judge. В разных судах применяются разные законы, которые толкуются по-разному в зависимости от судебного округа или председательствующего судьи.
No court orders authorized for my address. Нет судебного ордера на мой адрес.
You should get word of your new court date by tomorrow. Ты должна сообщить дату нового судебного слушания до завтрашнего дня.
I thought we were going back for Juliette's mom's court hearing. Я думала, мы возвращаемся ради судебного заседания мамы Джулиет.
No court reporter, no transcripts. Ни судебного секретаря, ни стенограмм...
Many Siddiqui supporters were present during the proceedings, and outside the court dozens of people rallied to demand her release. Многие сторонники Сиддики присутствовали во время судебного разбирательства в зале, около здания суда также собирались десятки людей, чтобы требовать её освобождения...
Belzer later sued Hogan for $5 million, but they eventually settled out of court. Белзер позднее подал иск Хогану на $ 5 млн, но в конечном счете иск урегулирован без судебного разбирательства.
This court intends to protect these prisoners and any other persons engaged in this trial. Этот суд намерен защищать этих заключённых и прочих участников судебного заседания».
During her trial, official allegations of witchcraft were avoided, and the court protocols were destroyed. Во время судебного разбирательства официальные заявления и обвинения в колдовстве тщательно избегались, а протоколы суда были уничтожены.
David appeared as principal witness in court and was exempted from punishment. Показания Дэвида в ходе судебного разбирательства гарантировали ему неприкосновенность.
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing. Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
We need to know where you're staying each night until the court hearing. Нам нужно знать, где вы остаётесь каждую ночь до судебного слушания.
Look, I think we all want to reach some kind of compromise so we can avoid a lengthy court process. Я думаю, мы все хотим достигнуть какого-то компромисса, чтобы избежать длительного судебного процесса.
I've put in motion the court proceedings. Я уже подготовила все необходимое для судебного разбирательства.
Just say you were following your duty As an officer of the court. Скажи, что ты следовала своим обязательствам судебного чиновника.
I would never ask a prosecutor to dismiss a case that he believes is worthy of the court's time. Я никогда не прошу прокурора снять обвинения, которые по его мнению стоят судебного времени.