Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Судебного

Примеры в контексте "Court - Судебного"

Примеры: Court - Судебного
Following a bitter court battle, their divorce was finalized in 1994 with Radeljak getting the custody of their only son. После изматывающего судебного процесса, их развод был завершен только к 1994 году, и Радельяк получил опеку над их единственным сыном.
Frances Bean, the daughter of Courtney Love and Kurt Cobain has been placed under the temporary guardianship of her grandmother, according to court papers. Жительница Манчестера рассказала на своей странице в социальной сети Facebook о ходе обсуждения судебного вердикта присяжными. Об этом пишет The Daily Mail.
At least from 2006, she was a judge of the magistrates' court for the Arkhangelsky district of Bashkortostan, where she mostly considered administrative cases. Как минимум с 2006 года являлась мировым судьей судебного участка по Архангельскому району Республики Башкортостан, где рассматривала преимущественно административные дела.
It was created in 1761 for the court official and former Member of Parliament, Sir William Irby, 2nd Baronet. Титул барона Бостона был создан 10 апреля 1761 года для судебного чиновника и бывшего депутата, сэра Уильяма Ирби, 2-го баронета (1707-1775).
On 17 June 2014 the police obtained court order preventing the BBS from holding a rally in Mawanella. 17 июня 2014 года полиция добилась судебного запрета очередного митинга ББС, который должен был пройти в Маванелле.
All the accused were lodged as under trial prisoners in District Prison Gujranwala under the orders of the trial court. По распоряжению проводящего разбирательство судебного органа все трое обвиняемых были подвергнуты предварительному заключению в районную тюрьму Гуджранвалы.
Greenfields also incorporates a close supervision unit for young persons who are in crisis or awaiting a court appearance. В общежитии "Гринфилдс" работает группа по надзору за подростками, находящимися в кризисной ситуации или ожидающими судебного разбирательства.
The military court upheld Ms. Saba'neh's administrative detention order pursuant to judicial review proceedings. Распоряжение об административном задержании г-жи Сабана было подтверждено военным судом в порядке судебного контроля.
(b) The administrative court liberally interprets the applicant's interest in seeking annulment of an administrative act for illegality. Ь) Что касается жалоб, подаваемых в связи с превышением полномочий, то административный судья произвольно толкует правомерность возбуждения истцом судебного дела.
During the Hovrätt court proceeding, news broke that the wife and children of Yohannes had left Europe due to several threats to their lives. Во время судебного разбирательства в Королевском суде появились новости о том, что жена и дети Йоханнеса покинули Европу из-за поступавших угроз их жизни.
During his trial, he was known for his angry outbursts in court and was ejected on several occasions. В ходе всего судебного разбирательства, он был известен своей гневной вспышкой в суде, из-за чего не раз выгонялся из зала суда.
The remedy for an incorrect ruling is reversal by a higher court, not a lawsuit against the judge personally. Защитой от неправильного решения является его отмена судом высшей инстанции, а не предъявление судебного иска судье, совершившему такую ошибку.
Article 10 stipulates that "the criminal indemnity action may be brought before the competent civil court separately from the prosecution proceedings". Статья 10 гласит, что "гражданские иски о возмещении ущерба могут представляться в компетентный гражданский суд независимо от соответствующего судебного разбирательства".
The Special Rapporteur was physically present when, executing garnishment orders late at night, court bailiffs and police removed furniture and equipment of the publication. Специальный докладчик сам наблюдал, как во исполнение вынесенного поздним вечером судебного постановления судебные исполнители и полицейские выносили мебель и оборудование из редакции еженедельника.
Following the 1950 nationalist uprising, a kangaroo court sentenced Pedro Albizu Campos to 55 years in prison. После национального восстания в 1950 году в результате инсценированного судебного процесса Педро Альбису Кампос был приговорен к 55 годам тюремного заключения.
The amended Act had come about through careful consideration of often-competing rights in the aftermath of an unexpected court decision. Закон с поправками появился в результате неожиданного судебного решения и последующего внимательного изучения зачастую противоречащих друг другу прав.
The Committee also notes the State party's submission that her state of inebriation was confirmed by evidence examined during the court proceedings. Комитет также принимает к сведению заявление государства-участника о том, что состояние алкогольного опьянения автора было подтверждено рассмотренными в ходе судебного разбирательства доказательствами.
The Working Group considers -Lami was held on police premises between 4 February and 27 March 2010 without court authorization. Рабочая группа считает, что г-н аль-Лами содержался под стражей в полицейском участке с 4 февраля по 27 марта 2010 года без какого-либо судебного разрешения.
None of the steps taken by the authors resulted in a court decision, or even in a diligent, reasonably complete investigation. Ни одна из просьб, направленных авторами сообщения, не привела ни к вынесению какого-либо судебного решения, ни к проведению тщательного и достаточно полного расследования.
The abolition of this court will strengthen the rule of law since the CSJ followed exceptional procedures unlike those followed in other courts. Упразднение этого судебного органа призвано укрепить становление правового государства, поскольку указанный суд применял исключительные процедуры в отличие от действующих процедур в других судах.
During the court proceedings it was discovered that drugs, among other things, were being smuggled to Kenya through the Venezuelan embassy. Во время судебного процесса был также раскрыт тот факт, что контрабанда, в ом числе и наркотические вещества, доставлялись в Кению через венесуэльсоке посольство.
However, on 19 October 1938, after a 15-minute final court hearing, Gayibova was sentenced to execution by firing squad. Тем не менее, 19 октября 1938 года, после пятнадцатиминутного судебного слушания, Гаибова была приговорена к высшей мере наказания - расстрелу.
These legal factors are relevant to our recommendations below regarding the appropriate targets of inquiry for any court. Эти правовые соображения имеют непосредственную связь с нашими нижеприводимыми рекомендациями в отношении того, кто должен быть объектом любого судебного разбирательства.
Article 457 on the confidentiality of proceedings held in closed court was repealed by Law No. 504 of 1999. Его статья 457 о тайной процедуре судебного слушания, без публичного разбирательства, была отменена законом 5041999 года.
It also notes that there are not enough courts or judicial officers and that most court facilities are dilapidated and insecure. КПУО-КИ представила данные о нехватке судов и судебного персонала, а также о том, что большинство судебных органов размещается в ветхих и неохраняемых зданиях.