Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
The RM citizenship is also conferred on an adopted child in case of full adoption, where both or one of the adoptive parents are citizens of the RM . Гражданство РМ распространяется также на приемного ребенка в случае его усыновления, когда оба или один из приемных родителей являются гражданами РМ .
The Federal Constitution provides that foreign wives of Malaysian men may be conferred citizenship upon making an application to the Government if the marriage is subsisting and the woman has acquired permanent residence status. Федеральной конституцией предусматривается, что иностранки, вышедшие замуж за малайзийских мужчин, могут получить гражданство, подав для этого соответствующее заявление в правительство, если их брак не распался, а они получили статус постоянных жителей.
Namely, pursuant to Article 4 of the Constitution of the RM Citizens of the Republic of Macedonia have the citizenship of the Republic of Macedonia. В частности, в соответствии со статьей 4 Конституции РМ граждане Республики Македонии имеют гражданство Республики Македонии.
On the facts, the State party submits that despite the Naturalization Treaty, those who wished to acquire Czech citizenship could have done so between 1990 and the time limit for raising restitution claims. Относительно фактов данного дела государство-участник утверждает, что, несмотря на Договор о натурализации, тем, кто желал получить чешское гражданство, предоставлялась возможность сделать это в период между 1990 годом и установленным сроком подачи заявлений о реституции.
This Forum will bring together representatives from employers' and workers' organizations to examine the changing market place, human resource-based competitive strategies, corporate citizenship and social initiatives, and tapping the employment potential of small enterprises. На этот форум съедутся представители организаций нанимателей и трудящихся, которые рассмотрят такие вопросы: меняющаяся конъюнктура; конкурентоспособные стратегии, учитывающие интересы людских ресурсов; "корпоративное гражданство" и социальные инициативы; задействование потенциала малых предприятий для трудоустройства людей.
Under the current constitutional reforms, the question of the transfer of citizenship from a married woman to a spouse who was not a Nigerian national had been positively received by the National Assembly, but remained unresolved. В рамках проводимой конституционной реформы вопрос о передаче права на гражданство от замужней женщины супругу, который не является гражданином Нигерии, был позитивно воспринят Национальным собранием, но остается нерешенным.
She also asked whether women in Belarus could pass on their citizenship to foreign husbands and to their children with the same rights as men. Она также спрашивает, могут ли женщины Беларуси передавать свое гражданство мужьям-иностранцам и их детям на равной основе с мужчинами?
Also, while the foreign-born wife of a Bangladeshi man could acquire citizenship, the foreign-born husband of a Bangladeshi woman could not. Кроме того, хотя родившаяся за рубежом жена бангладешского мужчины может получить гражданство, родившийся за рубежом муж бангладешской женщины не может сделать этого.
However, under the agreement, Estonia was not required to grant citizenship to persons who had served as professional members of the armed forces of a foreign country. Однако, согласно этому соглашению, Эстония не была обязана предоставлять гражданство лицам, находившимся на действительной воинской службе в вооруженных силах иностранного государства.
North American policies are based on the acceptance of immigration as a permanent feature of society and actively plan and encourage permanent settlement, and the acquiring of formal residency and citizenship. Политика Северной Америки основана на признании иммиграции в качестве постоянной характеристики общества и активным образом обеспечивает планирование и поощрение постоянного жительства и получения права на официальное проживание и гражданство.
For example, an immigrant might naturalize, becoming a citizen of her new country, but she will not necessarily lose the citizenship of her country of birth. Например, женщина-иммигрант может натурализоваться, стать гражданином новой страны, но это отнюдь не означает, что она утрачивает гражданство страны своего рождения.
To take some positive examples, in Armenia, by the end of January 2004, over 65,000 ethnic Armenians among those who fled to the country in 1988 - 93 had been granted Armenian citizenship. В качестве некоторых позитивных примеров следует отметить, что в Армении к концу января 2004 года свыше 65000 этнических армян, приехавших в страну в 1988-1993 годах, получили армянское гражданство.
Under the Constitution, the President decides on matters related to the granting of citizenship of the Republic of Belarus. В соответствии с Конституцией Республики Беларусь Президент решает вопросы о приеме в гражданство Республики Беларусь.
The mother's citizenship was a factor in determining the child's nationality only if the father's nationality was unknown. Ранее гражданство матери принималось во внимание при определении гражданства ребенка только в том случае, если гражданство отца неизвестно.
Under this law, citizenship was granted without any discriminatory constraints to all those who were permanently residing in Belarus at the time of its adoption in 1991. Он предоставил гражданство без всяких дискриминационных ограничений всем, кто на момент его принятия в 1991 году постоянно проживал на территории страны.
The Committee recommends that the State party amend its legislation so that citizenship can be passed on to children from either their father or their mother. Комитет рекомендует государству-участнику изменить его законодательство таким образом, чтобы гражданство могло передаваться детям либо от их отцов, либо от их матерей.
In this case, the name and the citizenship of the passengers, together with the date and the place of birth, have to be listed. В таком случае в списки заносятся фамилии и гражданство пассажиров, а также дата и место рождения.
A foreign adoptive child acquires Liechtenstein citizenship by adoption, if the adoption by a Liechtenstein adoptive father or adoptive mother takes places before the age of 10. Приемный ребенок-иностранец приобретает лихтенштейнское гражданство вследствие усыновления, если усыновление такого ребенка приемным отцом или матерью, являющимся гражданами Лихтенштейна, происходит до достижения ребенком десятилетнего возраста.
Despite this treaty, however, since 1990, those who desired to acquire Czech citizenship had an opportunity to do so on the basis of filing the relevant application. Однако, несмотря на этот договор, начиная с 1990 года тем, кто желал получить чешское гражданство, предоставлялась возможность сделать это путем подачи соответствующего заявления.
Attempts by Yerevan to conceal the citizenship of the aforementioned servicemen and their attachment to the regular armed forces of Armenia have failed and yet another piece of evidence testifying to this country's illegal military presence on the territory of Azerbaijan has become known. Попытки Еревана скрыть гражданство упомянутых выше военнослужащих и их принадлежность к регулярным вооруженным силам Армении не увенчались успехом, и это стало еще одним доказательством, подтверждающим незаконное военное присутствие этой страны на территории Азербайджана.
Once the screening process is satisfied in accordance with international safeguards, every effort is made to return persons to their country of citizenship or legal residence before they are detained. После завершения процесса проверки в соответствии с международными гарантиями предпринимаются все необходимые меры для возвращения этих лиц в страну, гражданство которой они имеют или в которой они проживали на законных основаниях до применения по отношению к ним меры задержания.
If one of the adopting parents is stateless and the other a citizen of Armenia, their child shall be entitled to Armenian citizenship. Ребенок приобретает гражданство Республики Армении, если он родился в Республике Армении, а его родители являются лицами без гражданства.
"No State should claim diplomatic protection for a person who gains its citizenship after the injury." «Ни одно государство не должно требовать дипломатической защиты для лица, получающего гражданство этого государства после причиненного вреда.»
The new Constitution adopted in one State in 2008, for example, includes a clause which limits citizenship only to those who adhere to the State religion. Принятая в одном государстве в 2008 году новая конституция, например, содержит ограничительное положение, согласно которому гражданство предоставляется только тем лицам, которые исповедуют государственную религию.
At the same time, we find it gratifying that the Government and political parties of Macedonia have agreed to a system in which there are also full rights for Albanians, some of whom are already citizens or will soon obtain citizenship. В то же время мы с удовлетворением отмечаем, что правительство и политические партии Македонии достигли договоренности в отношении создания системы, обеспечивающей соблюдение всех прав албанцев, некоторые из которых уже получили гражданство или вскоре его получат.