From 2004 to 2007, Russian citizenship was granted to 392 Meskhetian Turks. |
С 2004 года по 2007 год российское гражданство приобрело 392 турка-месхетинца. |
They set out the specific means by which Brcko residents can exercise their right to declare or change their entity citizenship. |
В них излагаются конкретные методы, посредством которых жители Брчко могут осуществлять свое право объявлять или изменять свое гражданство в плане принадлежности к тому или иному образованию. |
Persons with recognized refugee status have all the rights and obligations of Bulgarian citizens, except those for which Bulgarian citizenship is required. |
Лица с признанным статусом беженцев имеют все права и обязанности граждан Болгарии, за исключением тех, для которых требуется болгарское гражданство. |
Similarly, while Mauritanian women could pass citizenship to their husbands, the procedure was different than that for women married to Mauritanian men. |
Аналогичным образом, хотя мавританские женщины могут передавать гражданство своим мужьям, соответствующая процедура отличается от той, которая применяется в отношении женщин, вышедших замуж за мавританцев. |
United States citizenship was granted to Virgin Islanders under Acts of Congress on 25 February 1927 and 28 June 1932 through collective naturalization. |
Гражданство Соединенных Штатов было предоставлено жителям Виргинских островов на основе процедуры коллективной натурализации в соответствии с законами, принятыми конгрессом 25 февраля 1927 года и 28 июня 1932 года. |
United States citizenship was imposed upon them, but they were denied basic rights, including political representation. |
Им было навязано гражданство Соединенных Штатов, но при этом им отказывают в осуществлении основных прав, включая право на политическое представительство. |
A citizenship unique to New Caledonia, the precursor to nationality of a future sovereign State, had been recognized. |
Было признано уникальное для Новой Каледонии гражданство - предвестник гражданства будущего суверенного государства. |
This provision protects the rights of women in citizenship. |
Это положение защищает права женщин на гражданство. |
Montenegrin citizenship is a legal bond between a natural person and Montenegro and does not indicate any national or ethnic origin. |
Черногорское гражданство означает лишь существование правовой связи физического лица с Черногорией, никоим образом не указывая на национальное или этническое происхождение этого лица. |
The subject contains five themes: health and safety, the world of work, home economics, global citizenship and personal and social skills. |
Предмет охватывает пять тем: здоровье и безопасность, мир труда, домоводство, глобальное гражданство и личные и социальные навыки. |
The number of students enrolled in these classes is about 10 thousand whose parents have Russian citizenship or are Russian by nationality. |
Число учеников, обучающихся в таких классах, составляет около десяти тысяч детей, чьи родители либо имеют российское гражданство, либо являются русскими по происхождению. |
During the reporting period, there were no changes concerning the right to citizenship. |
За отчетный период каких-либо изменений, касающихся права на гражданство, не отмечалось. |
The Act of 24 July 2004 also introduced a ceremony of welcome to French citizenship. |
Закон от 24 июля 2006 года также ввел церемонию принятия во французское гражданство. |
If an individual holds Irish citizenship, he/she has the right to vote in all referenda and elections in Ireland. |
Если лицо имеет ирландское гражданство, оно имеет право участвовать во всех референдумах и выборах в Ирландии. |
In 2009, the Government presented a plan of action to improve the living conditions for the Roma with Norwegian citizenship. |
В 2009 году правительство представило план действий по улучшению условий жизни рома, имеющих норвежское гражданство. |
Dual citizenship was not permitted under Estonian law. |
Согласно эстонскому законодательству двойное гражданство не допускается. |
Turkmen citizenship is substantiated by a Turkmen passport. |
Документом, подтверждающим гражданство Туркменистана, является паспорт гражданина Туркменистана. |
Decides issues of conferring or withdrawing citizenship and granting asylum. |
решает вопросы о приеме в гражданство и выходе из гражданства Туркменистана, представлении убежища; |
In addition, a person who is a citizen by birth shall not lose citizenship by reason only of acquiring the citizenship of another country and, a person who acquires citizenship of another country, for example, by marriage, may apply to regain citizenship. |
Кроме того, лицо, являющееся гражданином от рождения, не утратит гражданство лишь в силу приобретения гражданства другой страны, а лицо, получившее гражданство другой страны, например в силу вступления в брак, сможет подать заявление о восстановлении гражданства. |
Any Albanian national has the right to renounce the Albanian citizenship provided that he has another citizenship, has obtained another citizenship or has been guaranteed another citizenship by the competent bodies of the foreign State. |
Любой албанский гражданин имеет право отказаться от албанского гражданства при условии, что у него есть другое гражданство, он получил другое гражданство или получил гарантии о предоставлении другого гражданства от компетентных органов иностранного государства. |
If such a child permanently resides abroad, his/her citizenship is determined on the basis of a written statement by the parents. |
В случае постоянного проживания этого ребенка за пределами Туркменистана его гражданство определяется по письменному заявлению родителей. |
Former Soviet citizens could obtain Russian citizenship after six months. |
Бывшие советские граждане могут получить российское гражданство по истечении шестимесячного срока. |
He was particularly interested in hearing about the situation of members of ethnic groups other than Scandinavians who had recently acquired Icelandic citizenship. |
В этой связи оратора весьма интересует положение представителей этнических групп, помимо скандинавских, которые недавно приобрели исландское гражданство. |
He also wished to know on the basis of what criteria preferential treatment was given to Oralmans in obtaining Kazakh citizenship. |
Он также хочет знать, на основании каких критериев оралманам предоставляется казахское гражданство в первоочередном порядке. |
Moreover, Moroccan women did not lose their citizenship upon marrying foreigners. |
Кроме того, марокканка не теряет свое гражданство, выйдя замуж за иностранца. |