Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
The main way to reduce statelessness is to enable stateless persons to acquire the citizenship of the State where they reside. Основной способ сокращения безгражданства - предоставление апатридам возможности получить гражданство государства, в котором они проживают.
In Turkmenistan, over 10,000 Tajik refugees received Turkmen citizenship. В Туркменистане свыше 10000 таджикских беженцев получили туркменское гражданство.
Naples has also awarded honorary citizenship to a Saharan leader imprisoned by Morocco for her ideas. Неаполь также предоставил почетное гражданство одной женщине - сахарскому лидеру, заключенной в тюрьму Марокко за свои идеи.
They stipulate citizenship based on a number of rights that sometimes collide with each other. Ими предусматривается гражданство, основанное на целом ряде прав, которые иногда входят в противоречие друг с другом.
Holders of Vanuatu passports are not permitted to hold dual citizenship. Держатели паспортов Вануату не могут иметь двойное гражданство.
Less than 2 per cent of the population have other citizenship, among them Angolan, Zambian and South African. Менее 2% населения имеют другое гражданство, среди которых ангольцы, замбийцы и южноафриканцы.
He referred in that connection to the case of former Peruvian President Fujimori, who in fact had dual Peruvian-Japanese citizenship. Он упоминает в этой связи дело бывшего Президента Перу Фуджимори, который имеет двойное перуанско-японское гражданство.
Non-national spouses of Bhutanese citizens are granted residency status and may acquire Bhutanese citizenship, provided they fulfill the required criteria. Супруги бутанских граждан, не являющиеся гражданками Бутана, получают вид на жительство и могут получить бутанское гражданство при условии соответствия необходимым критериям.
There is no gender bias in eligibility for citizenship and the grant of nationality to non-Bhutanese spouses. Не существует гендерных предпочтений в вопросах права на гражданство или предоставления гражданства супругам, не являющимся бутанцами.
The State party has failed to submit any reasonable justification for the refusal to grant him citizenship. Государство-участник не смогло дать разумного объяснения отказа предоставить ему гражданство.
The authors reacquired Czech citizenship in 2000. В 2000 году авторы вновь получили чешское гражданство.
This had the effect of excluding from the applicability of the law political dissidents who had temporarily lost their citizenship as a result of emigration. Это исключало применение данного законодательства к политическим диссидентам, которые временно утратили свое гражданство в результате эмиграции.
He re-acquired Czech citizenship on 17 December 1999. Он вновь получил чешское гражданство 17 декабря 1999 года.
In 1988, the authors obtained United States citizenship. В 1988 году авторы получили гражданство Соединенных Штатов.
4.2 The State party recalls that the author only obtained Czech citizenship on 23 June 2000. 4.2 Государство-участник напоминает, что авторы получили чешское гражданство лишь 23 июня 2000 года.
Since the authors only acquired Czech Republic citizenship on 23 June 2000, they failed to satisfy this condition. Поскольку авторы получили гражданство Чешской Республики лишь 23 июня 2000 года, они не выполнили это условие.
Mr Houvedar Sefed was granted Australian citizenship on 10 October 2007. Г-н Хуведар Сефед получил австралийское гражданство 10 октября 2007 года.
The Committee recommends that the Federal Government encourage the use of questionnaires without discriminatory content, for all applicants for citizenship. Комитет рекомендует федеральному правительству поощрять использование вопросников недискриминационного содержания в отношении всех лиц, ходатайствующих о приеме в гражданство.
Most enjoy Jordanian citizenship, and are legally entitled to work and to have access to governmental institutions and other assistance. Большинство из них имеют иорданское гражданство, могут законно работать и получать помощь из государственных и других источников.
The State determines the criteria on the basis of which citizenship is accorded. Критерии, на основе которых предоставляется гражданство, определяет государство.
The Convention is working in 12 standing committees covering different issues such as legislation, jurisdiction, citizenship, finance and education. Собрание работает в составе 12 постоянных комитетов, охватывающих различные вопросы, такие, как законодательство, юрисдикция, гражданство, финансы и образование.
The reasons for which States discriminatorily deny or deprive persons of their right to citizenship are often rooted in racist ideologies. Причины, по которым государство допускает дискриминационный отказ или лишение индивидуумов их права на гражданство, нередко уходят корнями в расистскую идеологию.
For the purposes of the present report, "nationality" and "citizenship" are used as synonymous terms under public international law. Для целей настоящего доклада "национальная принадлежность" и "гражданство" используются как синонимичные термины согласно публичному международному праву.
Consequently, such minorities have as great a claim to belonging and to citizenship as the majority populations. Поэтому такие меньшинства имеют не меньшее право претендовать на принадлежность к стране и ее гражданство, чем жители, составляющее большинство населения.
However, the legal team did not propose an article that would allow a Yemeni woman to transmit her citizenship to her alien husband. Однако юридическая группа не предложила какой-либо статьи, разрешающей йеменской женщине передавать свое гражданство своему мужу-иностранцу.