Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
Until 1995, those who lived abroad for more than seven years or obtained residency or citizenship in another country were deemed liable to lose their residency status. До 1995 года те, кто проживал за границей в течение более семи лет или получал право постоянного жительства или гражданство в другой стране, признавались подлежащими лишению своего статуса постоянного жителя.
On May 29, 2000 Berel Lazar became a citizen of Russia, while retaining his U.S. citizenship. 29 мая 2000 года Раввин Берл Лазар получил гражданство России, сохранив при этом гражданство США.
Cypriot nationality law extends to Northern Cyprus, meaning citizens of the Republic of Cyprus residing in Northern Cyprus are entitled to EU citizenship. Закон о кипрской национальности применим и к жителям Северного Кипра, таким образом, киприоты, проживающие в Северном Кипре имеют право на гражданство ЕС.
British citizenship by descent is only transferable to one generation down from the parent who is a British citizen otherwise than by descent, if the child is born abroad. Британское гражданство по происхождению передается только одному поколению от родителя, являющегося гражданином Великобритании, иначе как по происхождению, если ребёнок родился за границей.
He took up French citizenship in 1947, and in 1949, the French Fund for Modern Art acquired his now seminal canvas La moisson (The Harvest). В 1947 году получил французское гражданство, а ещё через два года его ранняя значительная работа «La moisson» (Урожай) была приобретена Французским фондом современного искусства.
Ojeda's paternal grandfather was an undocumented immigrant from the Mexican state of Jalisco who came to West Virginia during the coal boom to try and make a living, and later gained citizenship. Дед Охеды по отцовской линии был иммигрантом без документов из мексиканского штата Халиско, который приехал в Западную Вирджинию во время угольного бума, чтобы попытаться заработать на жизнь, а затем получил гражданство.
In general, a person is eligible for dual citizenship if: They are a 'person absent from Lithuania on March 11, 1990'. В целом, человек имеет право на двойное гражданство, если: 1. «человек, отсутствовал в Литве 11 марта 1990 года».
However, she could not gain US citizenship because of her pacifism; the US Supreme Court ruled against her in United States v. Schwimmer (1929). Однако она не смогла получить гражданство США из-за своего пацифизма; Верховный суд США вынес решение против нее в деле США против Швиммер (1929).
If the parents are married at the time of birth, Austrian citizenship of either the mother or the father is sufficient, so long as the child was born after 1 September 1983. Если родители состоят в браке во время рождения, австрийское гражданство матери или отца является достаточным, если ребенок родился после 1 сентября 1983 года.
On the other hand, the GDR citizenship of some "inconvenient" East Germans was revoked, and they had to leave their home on short notice against their will. С другой стороны, ГДР аннулировало гражданство некоторых «неудобных» восточных немцев, и они были вынуждены покинуть свои дома в короткие сроки против их воли.
Under current law, after five years of residence, after the examination of the knowledge of the Russian language, immigrants can also obtain Russian citizenship. Согласно действующему законодательству, после 5 лет проживания и сдачи экзамена на знание русского языка, переселенцы могут получить также и российское гражданство.
He acquired Japanese citizenship on August 18, 2017 and took the naturalized Japanese name of Matsudaira Shō. Сётэнро получил японское гражданство 18 августа 2017 и принял японское имя Мацудаира Сё.
Soon after the second World War, France adopted a new constitution in 1946 and granted full French citizenship to residents of the Ubangi-Shari and allowed for the establishment of local assemblies within the new French Union. Вскоре после окончания Второй мировой войны Франция приняла новую конституцию в 1946 году и предоставила полное французское гражданство жителям Убанги-Шари, а также позволила создавать местные ассамблеи в рамках нового Французского Союза.
Under the 1918 Anarchist Exclusion Act, the government deported Berkman, who had never applied for U.S. citizenship, along with Goldman and more than two hundred others, to Russia aboard the Buford. Согласно Анархистскому закону об исключении 1918 года, государство депортировало Беркмана, который никогда не просил американское гражданство, вместе с Гольдман и 200 другими в Россию на пароходе UST Buford.
In 1909, at 26, he was appointed professor of applied mathematics in Straßburg, then part of the German Empire (now Strasbourg, Alsace, France) and received Prussian citizenship. В 1909 году, в возрасте 26 лет, становится профессором прикладной математики в Страсбурге (тогда - части Германской империи, ныне - Франции) и получает прусское гражданство.
Following the act's passage, one of the first people to gain citizenship under Article 23 was Fongchan Suksaneh, a child of American missionaries to the Mlabri people who was born in Chiang Mai Province. После утверждения Закона, одной из первых, кто получил гражданство по Статье 23, была Fongchan Suksaneh, которая являлась ребенком американских миссионеров и родилась в провинции Чиангмай.
In the United States, Republicans - backed by their Tea Party activists - are threatening to close the government down just because President Barack Obama has offered undocumented immigrants who have lived and worked in the US for many years a chance to gain citizenship. В Соединенных Штатах, республиканцы - при поддержке своих активистов Движения Чаепития - угрожают отправить правительство в отставку только потому, что Президент США Барак Обама предложил дать нелегальным иммигрантам, которые жили и работали в США в течение многих лет, шанс получить гражданство.
To the extent that most of the residents of Abkhazia and South Ossetia have already been given Russian citizenship, the recognition of those two regions' sovereignty would be entirely fictitious and, in fact, an interim measure on the way to their full annexation by Russia. В той степени, что большинству жителей Абхазии и Южной Осетии уже дали российское гражданство, признание суверенитета этих двух областей было бы полностью формальным и, фактически, стало бы временной мерой на пути к их полному присоединению к России.
The most manifest and insidious case in which women are deprived totally of their rights results from legislation which recognizes the transmission of citizenship to children only through the male line. Наиболее ярким примером отрицания за женщинами всяких прав является законодательство, в соответствии с которым гражданство может переходить к детям только от мужа.
He recommended that the authorities review the situation and consider acceding to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, which would promote the integration of refugees by ensuring that the granting of citizenship was based on established legal principles. Он рекомендует властям пересмотреть такое положение вещей и подумать о присоединении к Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года, что способствовало бы интеграции беженцев путем обеспечения того, чтобы гражданство предоставлялось им на основе установленных правовых принципов.
I was talking about your feet, not your citizenship or lack thereof. Я имела в виду ваши следы, а не гражданство!
This legislation, which is unprecedented in terms of its content, will deprive a growing number of ethnic Russians who are permanent residents of that country of any real possibility of obtaining Latvian citizenship. Это беспрецедентный по своему содержанию правовой акт, согласно которому подавляющее число этнических россиян, постоянно проживающих в стране, по сути лишаются реальной возможности получить гражданство Латвии.
Moreover, those wishing to acquire Estonian citizenship must take an oath of loyalty and pass an examination in Estonian (the State language) and Estonian history. Кроме того, желающие получить эстонское гражданство должны дать клятву на лояльность власти и сдать экзамены на знание эстонского (государственного) языка и истории страны.
(a) The impermissibility of the extradition of a person holding citizenship of the State (Libyan Penal and Criminal Procedure Code); а) недопустимость выдачи лица, имеющего гражданство государства (уголовно-процессуальный кодекс Ливии);
Under the Czech Immigration Act, foreigners can only obtain Czech citizenship if they have resided five years in the country prior to their application and have no criminal record. Согласно чешскому иммиграционному закону, иностранцы могут получить чешское гражданство только в том случае, если они прожили пять лет в стране до подачи заявления и не привлекались к уголовной ответственности.