Although the Constitution did not permit dual citizenship, it did provide for Nepalese citizenship for all women. |
Хотя Конституцией не допускается двойное гражданство, она наделяет всех женщин правом получать гражданство Непала. |
If the child's father is a citizen of a third country that offers citizenship by descent, the children might have citizenship in three countries. |
Если отец ребенка является гражданином третьей страны, которая предоставляет гражданство по происхождению, то ребенок может иметь гражданство трех стран. |
But a child who has Afghan citizenship and her/his father has foreign citizenship can inherit her/his father's property. |
Однако ребенок, имеющий афганское гражданство, отец которого имеет иностранное гражданство, может наследовать собственность своего отца. |
He acquired United States citizenship and, pursuant to the treaty then in force between the two countries, he automatically lost his Czechoslovakia citizenship. |
Он получил гражданство Соединенных Штатов и на основании действовавшего в то время договора между двумя странами автоматически утратил свое чехословацкое гражданство. |
Persons wishing to recover their Czechoslovak (Czech) citizenship were required to file written applications for recovery of citizenship with the competent authority before 31 December 1993. |
Лица, желающие восстановить свое чехословацкое (чешское) гражданство, были обязаны обратиться с письменным ходатайством о восстановлении гражданства в компетентные органы до 31 декабря 1993 года. |
A foreign woman who is married to any citizen and who has initiated proceedings to renounce her foreign citizenship may acquire Nepalese citizenship. |
Непальское гражданство могут получить женщины-иностранки, которые вышли замуж за непальских граждан и начали процедуру отказа от своего иностранного гражданства. |
A citizen of Malta may hold another citizenship or other citizenships (multiple citizenship); |
Гражданин Мальты может является гражданином другого государства или других государств (множественное гражданство); |
The main criteria for the granting of citizenship to a child are the citizenship of the parents and the place of birth. |
Основными критериями предоставления гражданства ребенку являются гражданство родителей, а также место рождения ребенка. |
All those who had lived in Estonia but had had only Soviet citizenship had lost their citizenship when the country had become independent. |
Когда страна стала независимой, все те, кто жили в Эстонии, но имели лишь советское гражданство, лишились своего гражданства. |
Some had chosen to retain the citizenship of their countries of origin, having been given the choice because Zimbabwe unfortunately did not allow dual citizenship. |
Некоторые из этих людей решили сделать выбор в пользу сохранения гражданства страны происхождения: в Зимбабве, к сожалению, запрещается иметь двойное гражданство. |
The citizen may be deprived of citizenship by a decision of the Council of Ministers in cases where citizenship was first acquired by registration or by naturalization. |
Гражданин может быть лишен гражданства по решению Совета министров в тех случаях, когда гражданство было приобретено вследствие регистрации брака или путем натурализации. |
In a number of countries, laws that previously restricted the access of male spouses of female nationals to citizenship were changed to enable them to obtain citizenship. |
В ряде стран в законы, которые ранее ограничивали доступ к гражданству мужей женщин, являющихся гражданами, были внесены изменения, с тем чтобы они могли приобрести гражданство. |
With the application a confirmation must be submitted that the new citizenship will become effective when release from Icelandic citizenship is obtained; |
Вместе с ходатайством должно представляться подтверждение, что новое гражданство станет действительным по получении освобождения от исландского гражданства; |
Renewal can only be granted if confirmation is available to the effect that the applicant can accept Icelandic citizenship without loss of the present citizenship. |
Возобновление может быть предоставлено лишь при наличии подтверждения в том смысле, что заявитель может принять исландское гражданство без утраты существующего гражданства. |
States should liberalize access to citizenship for long-term residents after a period of time to be determined, and allow for dual citizenship. |
Государствам следует либерализовать доступ к гражданству для лиц, длительно проживающих в стране, после определенного периода времени и разрешать двойное гражданство. |
Likewise, if both husband and wife denounce their Afghan citizenship, the children will preserve their citizenship. |
Кроме того, если и супруг, и супруга отказываются от афганского гражданства, дети сохраняют своего гражданство. |
She nevertheless expressed concern at a draft provision of the new Constitution, which stated that citizenship would be granted only if both parents had Nepalese citizenship. |
Тем не менее, она выражает обеспокоенность по поводу проекта положения новой Конституции, в котором говорится, что гражданство будет предоставляться только в том случае, если оба родителя являются гражданами Непала. |
It also referred to information reported by UNHCR that no refugee who applied for citizenship after living in Tajikistan for long time was granted citizenship. |
В нем также содержится ссылка на представленную УВКБ информацию, согласно которой ни одному из беженцев, которые подали заявление о предоставлении гражданства после длительного проживания в Таджикистане, гражданство не было предоставлено. |
Foreign spouses can now qualify for citizenship like any other foreigners seeking such citizenship. |
Супруги-иностранцы теперь могут получить гражданство подобно любым другим иностранцам, желающим приобрести гражданство Зимбабве. |
This is true when naturalized persons are given the possibility to retain the previous citizenship, i.e. when dual citizenship is allowed. |
Это происходит лишь в том случае, если натурализованным гражданам предоставляется возможность сохранить уже имеющееся гражданство, т.е. |
The minor loses Albanian citizenship when he is adopted by foreign parents and thus obtains a new citizenship. |
Несовершеннолетнее лицо утрачивает албанское гражданство, если оно усыновляется иностранными родителями и вследствие этого приобретает новое гражданство. |
However, the Government continues efforts to increase motivation among citizenship applicants by offering free language courses, organising information work and continuing the individual approach to citizenship applicants. |
Несмотря на это, правительство продолжает прилагать усилия для повышения мотивации претендентов на гражданство, предлагая бесплатные языковые курсы, организуя информационную работу и продолжая использовать индивидуальный подход к претендентам на гражданство. |
If any citizen of Bhutan acquires the citizenship of a foreign state, his citizenship of Bhutan shall be terminated. |
Если какой-либо гражданин Бутана получает гражданство иностранного государства, его бутанское гражданство аннулируется. |
According to the Naturalization Treaty between Czechoslovakia and the United States of America of 16 July 1928, he automatically lost his Czech citizenship when acquiring American citizenship. |
В соответствии с Договором о натурализации, заключенным между Чехословакией и Соединенными Штатами Америки 16 июля 1928 года, он, приобретая американское гражданство, автоматически утратил свое чешское гражданство. |
OSJI recommended Ethiopia to grant citizenship to these persons who have not acquired citizenship of another state. |
ОСОО рекомендовала Эфиопии предоставить гражданство этим лицам, которые не приобрели гражданство другого государства. |