Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
During the weeks before the elections, 26 UNTAES Documentation Centres distributed citizenship documents. В течение нескольких недель, предшествовавших выборам, 26 центров документации ВАООНВС активно распространяли документы, удостоверяющие гражданство.
They will also continue to hold New Zealand citizenship. Он отметил, что за такими лицами гражданство Новой Зеландии будет сохраняться и впредь.
A person may possess or even acquire another nationality and nonetheless retain United States citizenship. То или иное лицо может обладать или даже приобрести другое гражданство и, несмотря на это, оставаться гражданином Соединенных Штатов.
The law does not formally sanction dual citizenship, but rather states that where there is a conflict with other citizenship in Timor-Leste, Timorese citizenship shall prevail. В законе не содержится официального запрещения двойного гражданства, а указывается, что при возникновении коллизии в Тиморе-Лешти с другим гражданством преимущественную силу будет иметь гражданство Тимора.
Mother's citizenship has the same value with father's citizenship when establishing citizenship of a child. При определении гражданства ребенка гражданство матери имеет такой же вес, как и гражданство отца.
By acquiring citizenship on grounds of marriage, without the release from the previous citizenship, a foreigner acquires the right to dual citizenship. Приобретая гражданство на основании брака без лишения предыдущего гражданства, иностранец приобретает право на двойное гражданство.
Estonian citizenship is lost by: exemption from Estonian citizenship, decided on by the Government of the Republic; deprivation of Estonian citizenship; acquiring the citizenship of another country. Эстонское гражданство утрачивается в следующих случаях: прекращение эстонского гражданства по решению правительства Республики; лишение эстонского гражданства; приобретение гражданства другой страны.
A person is regarded as having lost Estonian citizenship by receiving the citizenship of another country and by waiving Estonian citizenship in favour of the citizenship of another country. Любое лицо считается утратившим эстонское гражданство в результате приобретения гражданства любой другой страны и в результате отказа от эстонского гражданства в пользу гражданства другой страны.
Acquisition of citizenship is closely linked to another provision of the Republic of Lithuania Law on Citizenship - retention of the right to citizenship. Приобретение гражданства тесно связано с другой нормой Закона Литовской Республики о гражданстве сохранением права на гражданство.
The State was willing to offer citizenship to members of the former group but unregistered persons had great difficulty in obtaining citizenship. Государство хотело бы предоставить гражданство первой категории лиц, но незарегистрированные лица испытывают большие трудности с получением гражданства.
The prohibition of dual citizenship was a problem because some applicants were unwilling to lose their original citizenship. Одной из проблем является запрет двойного гражданства, поскольку некоторые просители не желают утратить свое первоначальное гражданство.
Dual citizenship was introduced in Maltese citizenship legislation with effect from 1st August 1989. Двойное гражданство было предусмотрено в законодательстве Мальты о гражданстве с 1 августа 1989 года.
The father's citizenship determines acquisition of citizenship by birth in marriage. Гражданство отца служит основанием для приобретения кенийского гражданства ребенком, родившимся в законном браке.
A Yugoslav citizen had his citizenship terminated through the termination of the citizenship of a member Republic. Югославский гражданин утрачивал свое гражданство в результате прекращения гражданства входящей в состав СРЮ республики.
An alien may have acquired the citizenship of a member Republic through the acquisition of Yugoslav citizenship. Иностранец мог приобрести гражданство республики, входящей в состав СРЮ, в результате приобретения югославского гражданства.
According to relevant regulations, Yugoslav citizenship was proved by birth and citizenship certificates. Согласно соответствующим положениям югославское гражданство может быть подтверждено свидетельствами о рождении или гражданстве.
Under that Law, the citizenship of the SFRY/FRY was automatically acquired by the acquisition of the citizenship of the SRS/RS. Согласно этому Закону гражданство СФРЮ/СРЮ приобреталось автоматически в результате приобретения гражданства СРС/РС.
Such person acquires citizenship of the Czech Republic as of the day a certificate of citizenship is issued. Оно приобретает гражданство Чешской Республики с даты выдачи удостоверения о гражданстве.
In June 2013, he regained his Bosnian citizenship and has held dual citizenship ever since. В июне 2014 года он вновь получил боснийский паспорт и сейчас имеет двойное гражданство.
Montenegro allows its citizens to hold foreign citizenship in addition to their Montenegrin citizenship. Болгария позволяет своим гражданам иметь иностранное гражданство в дополнение к болгарскому гражданству.
Children born in Tanzania, regardless of the citizenship of the parents, automatically acquire Tanzanian citizenship. Дети, рожденные в Танзании, автоматически приобретают танзанийское гражданство независимо от гражданства родителей.
Either parent's citizenship carries equal weight relating to children's citizenship acquired at birth. Гражданство любого из родителей имеет равное значение с точки зрения приобретения детьми гражданства в момент рождения.
Many persons belonging to ethnic minorities have no identity cards, even if they would be entitled to full citizenship under the citizenship law. Многие лица, принадлежащие к этническим меньшинствам, не имеют удостоверений личности, даже если бы они имели право на полноправное гражданство в соответствии с законом о гражданстве.
Under the Malaysian Constitution, there existed a separate citizenship of the component units of the Federation in parallel to Federal citizenship. По конституции Малайзии параллельно с федеральным гражданством существовало отдельное гражданство составных частей Федерации.
Countries with expansive notions of birthright citizenship, such as the United States or Ireland, grant citizenship to all children born on the territory. Страны с хорошо разработанными концепциями гражданства по рождению, как, например, Соединенные Штаты или Ирландия, предоставляют гражданство всем детям, родившимся на их территории.