Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
The amendment adopted is extremely limited in scope and covers a very small group of the persons who potentially have the right to claim citizenship. Принятая поправка носит крайне ограниченный характер и охватывает весьма узкий круг лиц, потенциально имеющих право претендовать на гражданство.
Individuals emigrating from Ukraine maintained their right to Ukrainian citizenship and kept their Ukrainian passports. Люди, эмигрирующие из Украины, сохраняют свое право на украинское гражданство, а также свои украинские паспорта.
After the separation of Czechoslovakia, all citizens of the two new republics had to apply again for new citizenship. После распада Чехословакии в прошлом году все граждане двух новых республик должны были обратиться за приемом в новое гражданство.
In Slovakia there was no problem, since all the applications for Slovak citizenship were accepted. В Словакии проблем не возникло, поскольку все заявления на словацкое гражданство были удовлетворены.
The deadline for the application for Czech citizenship was 1 July 1994. Последний срок подачи заявлений о вступлении в чешское гражданство истекал 1 июля 1994 года.
By then, only 30 per cent of all Gypsies living in the Czech Republic had received Czech citizenship. К тому времени лишь 30 процентов всех цыган, проживающих в Чешской Республике, получили чешское гражданство.
As for statement No. 10, Mr. Jean Nicolier, another volunteer, acquired Croatian citizenship. Что касается десятого заявления, то другой доброволец г-н Жан Николье получил хорватское гражданство.
He has been married to a woman from Croatia, which permitted him to obtain Croatian citizenship. Женат на гражданке Хорватии, что дало ему возможность получить хорватское гражданство.
Others concern such areas of fundamental importance to the achievement of non-discrimination against women as family law, legal capacity and citizenship. Другие оговорки касаются таких принципиально важных для преодоления дискриминации в отношении женщин областей, как семейное право, юридическая правоспособность и гражданство.
The above numbers also do not reflect that a number of people of foreign origin have achieved Danish citizenship. Вышеуказанные цифры не включают лиц иностранного происхождения, получивших датское гражданство.
If the adoptive parents so request, the child may be permitted to change citizenship (art. 27). По ходатайству усыновителей такому ребенку может быть разрешено изменить гражданство (статья 27).
Registration of a partnership can only take place if at least one of the partners is resident in Denmark and has Danish citizenship. Регистрация такого сожительства проводится лишь в том случае, если по меньшей мере один из партнеров является жителем Дании и имеет датское гражданство.
The Brazilian Constitution elects popular sovereignty, citizenship and political pluralism as its bedrock principles. Основополагающими принципами Конституции Бразилии являются национальный суверенитет, гражданство и политический плюрализм.
The annex also provides for other cases where citizenship may be acquired by application. В приложении также предусматриваются другие случаи, когда гражданство может быть приобретено путем подачи ходатайства.
When the citizenship of the parents changes, so also does that of the children. С изменением гражданства родителей изменяется гражданство детей.
An alien man married to a Cypriot woman cannot obtain citizenship by registration. Мужчина-иностранец, женившийся на киприотке, не может получить гражданство путем регистрации.
The Act gave citizenship to children born stateless provided they had a connection with the United Kingdom through residence or parentage. Закон предоставляет гражданство детям, родившимся без гражданства, если они имеют связь с Соединенным Королевством через проживание или родственные связи.
All others have been classified as aliens and may be granted citizenship only by naturalization. Все остальные были отнесены к категории иностранцев, гражданство которым может быть предоставлено только в порядке натурализации.
Some categories of persons not belonging to the Estonian nation are completely unable to obtain citizenship. Некоторые категории лиц, не принадлежащих к титульной нации, вообще не могут получить гражданство.
No efforts will be spared to ensure that every Rwandan enjoys equal right to citizenship and protection by the Government. Будут предприняты все усилия для того, чтобы все руандийцы пользовались равными правами на гражданство и защиту со стороны правительства.
The first settlers, who were farmers, were given Bhutanese citizenship in 1958. Первым переселенцам, которые занимались сельскохозяйственной деятельностью, было предоставлено бутанское гражданство в 1958 году.
Pursuant to article 105, paragraph 1, of the Constitution, they acquired Greek citizenship. В соответствии с пунктом 1 статьи 105 Конституции они получили греческое гражданство.
The above-mentioned persons were Russians of the diaspora, of American citizenship. Указанные монахи принадлежали к русской диаспоре и имели американское гражданство.
The Government has even given citizenship to some of those refugees, thus making them members of the Tanzanian community. Правительство даже предоставило гражданство некоторым из этих беженцев, сделав их тем самым членами танзанийского общества.
It also established that citizenship cannot be granted to several categories of people. В ней также указывается, что гражданство не может быть предоставлено некоторым категориям лиц.