Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
Clearly, they do not contain reference to citizenship and are not delivered for that purpose. Совершенно очевидно, что они не содержат ссылок на гражданство и выдаются для иных целей.
Rights of citizenship is an area that is controlled by Denmark. Право на гражданство - это та область, которая контролируется Данией.
Persons other than individuals born in Barbados can only obtain citizenship by way of marriage, naturalisation or registration. Лица, не родившиеся на Барбадосе, могут получить гражданство посредством брака, натурализации или регистрации.
These identity cards are strictly for use within Kosovo and do not contain any reference to citizenship. Эти удостоверения личности предназначены для использования только на территории Косово и не содержат никакой ссылки на гражданство.
Local integration is achieved when refugees are able to acquire permanent residency status, nationality or citizenship in their country of asylum. Местная интеграция достигается в тех случаях, когда беженцы могут получить в стране, предоставляющей им убежище, статус постоянного проживания, национальность или гражданство.
If New Zealand Trust Territories opted for full independence, they would have separate citizenship. Если подопечные Новой Зеландии территории выберут вариант полной независимости, то они будут иметь отдельное гражданство.
They had the right to British citizenship, but many of them did not take advantage of that right. Они имеют право на британское гражданство, но многие гибралтарцы этим правом не воспользовались.
Resolutions and declarations called for women's political rights, including the rights of citizenship and the right to vote. Резолюции и декларации требовали признания политических прав женщин, включая право на гражданство и избирательное право.
The Nationality Law had been amended to allow children to acquire Korean citizenship automatically at birth if either parent was a Korean national. В Закон о гражданстве были внесены поправки, позволяющие детям автоматически приобретать гражданство Кореи при рождении в случае, если один из родителей является гражданином Кореи.
All persons who had been citizens of Latvia before 1940, along with their descendants, had been automatically granted citizenship following independence. Все лица, являвшиеся гражданами Латвии до 1940 года, а также их потомки автоматически получили гражданство после обретения страной независимости.
Effective measures should be taken to safeguard the rights of those who at present hold dual citizenship. Следует принять эффективные меры для гарантирования прав лиц, имеющих в настоящее время двойное гражданство.
Persons naturalized by marriage did not lose Japanese citizenship in the event of divorce. Лица, натурализовавшиеся после заключения брака, не утрачивают японское гражданство в случае развода.
In Sierra Leone and Liberia, one has the right of citizenship after five years. В Сьерра-Леоне и в Либерии человек может получить гражданство уже через пять лет.
In such cases the child may change citizenship only on application by the adoptive parents. В таком случае ребенок может изменить свое гражданство только по заявлению усыновителей.
The change in the citizenship of one spouse does not require changes in the citizenship of the other spouse, it does not transform a woman into a person without citizenship, and there is no stipulation requiring her to accept the citizenship of the husband. Изменение гражданства одного из супругов не влечет изменение гражданства другого супруга, не превращает женщину в лицо без гражданства и не существует предписаний заставляющих ее принять гражданство мужа.
Most refugees in Jordan enjoy Jordanian citizenship, are able to work and have access to Government assistance. Большинство беженцев в Иордании имеют иорданское гражданство и могут работать и пользоваться государственной помощью.
Only 402,000 inhabitants hold exclusively citizenship other than Polish. Второе гражданство, помимо польского, имеют лишь 402000 человек.
They are a record that a person of a certain name acquired Australian citizenship on a specific date. Он является удостоверением того, что лицо с определенной фамилией получило австралийское гражданство в ту или иную конкретную дату.
In another positive example, the Federal Republic of Yugoslavia, cooperating closely with UNHCR, amended its legislation to permit dual citizenship. В качестве еще одного позитивного примера можно привести Союзную Республику Югославию, которая тесно сотрудничает с УВКБ и внесла поправки в свое законодательство, разрешив двойное гражданство.
The latest figures on foreign nationals who have acquired Norwegian citizenship are enclosed. Прилагаются последние данные по иностранцам, которые получили норвежское гражданство.
Since the agreement came into force, about 26,500 repatriates have acquired Ukrainian citizenship. За время действия указанного соглашения около 26500 репатриантов получили украинское гражданство.
The child's nationality and citizenship are determined on the basis of those of the parents. Национальность и гражданство ребенка определяются в соответствии с гражданством и национальностью самих родителей.
Children adopted by foreign nationals retain their Ukrainian citizenship. За детьми, усыновленными иностранцами, сохраняется гражданство Украины.
Under this mode of adoption the child retains Ukrainian citizenship until age 18, when he can make an informed choice of nationality. При таком усыновлении за ребенком сохраняется гражданство Украины до достижения им 18-летнего возраста с целью обеспечения ему сознательного выбора.
The decrease in the number of persons granted Estonian citizenship was a matter of concern. Тот факт, что число лиц, получающих эстонское гражданство, снижается, вызывает беспокойство.