Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
The number of children acquiring citizenship by naturalisation has increased. Число детей, получающих гражданство по натурализации, возросло.
It is difficult to see how citizenship can retain any meaning when the State itself has ceased to exist. Трудно представить себе, какой смысл может иметь гражданство, когда само государство перестает существовать.
Obviously, under the laws of most States, nationality necessarily implied citizenship. Очевидно, что, согласно законодательству большинства государств, национальность автоматически предполагает и гражданство.
Also a woman's husband cannot be entitled to a naturalized citizenship through her. Кроме того, женщина не вправе передавать свое гражданство своему мужу.
In especially reasoned cases alien may obtain citizenship even if he does not meet the foregoing requirements. В особых случаях иностранный гражданин может получить польское гражданство, даже если он не отвечает вышеуказанным требованиям.
Thus, the draft articles did not allow either the acquisition or the granting of citizenship inconsistent with international law. Поэтому проекты статей не позволяют ни приобретать гражданство, ни предоставлять его каким-либо способом, противоречащим международному праву.
(b) Does any act indicating that person's intention to adopt or make use of any other citizenship. Ь) предпринимает какие-либо действия, указывающие на намерение этого лица принять любое другое гражданство или воспользоваться им.
The country was integrated into a single democratic state, restoring citizenship to all South Africans. Страна была интегрирована в единое демократическое государство, и всем южноафриканцам было возвращено гражданство.
According to the previous version of the law, the adopted alien child could acquire Estonian citizenship only through naturalisation. В соответствии с предыдущим вариантом Закона усыновленный иностранный ребенок мог приобрести гражданство Эстонии только в порядке натурализации.
In the period from 1992 until October 2004,129404 persons, including 26568 minors acquired citizenship through naturalisation. В период с 1992 года по октябрь 2004 года гражданство в порядке натурализации приобрели 129404 человека, включая 26568 несовершеннолетних.
On the other hand, the Government of Botswana had always offered him citizenship by naturalization. С другой стороны, правительство Ботсваны всегда предлагало ему гражданство на основе натурализации.
The African Commission ruled in his favour and recommended that he be granted citizenship through descent. Африканская комиссия приняла решение в его пользу и рекомендовала предоставить ему гражданство на основе происхождения.
However, the Government held its previous position, that it could only offer Mr. Modise citizenship through naturalisation. Однако правительство заняло прежнюю позицию и утверждало, что оно могло бы предоставить г-ну Модисе гражданство через натурализацию.
The Government also provides education on subjects such as citizenship and human rights. Правительство также обеспечивает подготовку по таким вопросам, как гражданство и права человека.
Indigenous peoples have the collective right to determine their own identity [citizenship]and membership in accordance with their customs and traditions. Коренные народы имеют коллективное право определять свой собственный идентитет [гражданство] и принадлежность в соответствии со своими обычаями и традициями.
He also asked whether Aboriginal people enjoyed full Australian citizenship. Он также спрашивает, получают ли аборигены полновесное австралийское гражданство.
Following the Soviet period and the creation of the new independent States, citizenship had been determined in accordance with permanent residence criteria. После советского периода и создания новых независимых государств гражданство определялось в соответствии с критериями постоянного проживания на территории.
Not only persons of Georgian ethnic origin were granted citizenship in such conditions. Гражданство на таких условиях предоставляется не только этническим грузинам.
As a result, more than 13,000 had been granted citizenship and some 3,000 had been issued residence permits. В результате более 13000 человек было предоставлено гражданство, а около 3000 получили виды на жительство.
The laws of Saint Lucia make provisions for citizenship by place of birth and descent. Законы Сент-Люсии предусматривают гражданство по месту рождения и по происхождению.
However, a foreign man who marries a Saint Lucian woman is not guaranteed automatic citizenship. Однако иностранцу, вступающему в брак с гражданкой Сент-Люсии, не гарантируется автоматически гражданство.
No such provision was made in the Constitution entitling a man to citizenship. В Конституции не предусмотрено такого положения, дающего право мужчине на гражданство.
Doing so would not affect Vanessa's Australian citizenship. Это никак не повлияет на австралийское гражданство Ванессы.
Aliens and stateless persons may, upon application, be granted citizenship irrespective of their racial or national affiliation. Иностранные граждане и лица без гражданства могут быть по их ходатайствам приняты в гражданство Республики Узбекистан независимо от расовой и национальной принадлежности.
A foreign woman who contracts matrimony to a Mozambican can acquire Mozambican citizenship. Женщина-иностранка, вступающая в брак с гражданином Мозамбика, может получить гражданство страны.