Guest was however raised in both the U.S. and Britain, and he would subsequently be granted dual citizenship and inherited a title of nobility: 5th Baron Haden-Guest. |
Тем не менее, впоследствии Кристофер Гест получил второе - британское - гражданство и дворянский титул: Барон Хэден-Гест. |
Moreover, it granted Russian citizenship to Abkhaz and South Ossetian residents, and then justified its recent invasion of Georgia on the grounds that it had an obligation to protect Russian citizens. |
Кроме того, она предоставила российское гражданство абхазам и южноосетинам, впоследствии оправдав свое недавнее вторжение в Грузию необходимостью защиты российских граждан. |
Article 25 of the Law on the Civil Status of a Person stipulates that when a child is registered the personalities about the nationality and the citizenship of parents are to be fixed by the authorities. |
Статья 25 Закона о гражданском статусе личности обязывает сотрудников отделов записи актов гражданского состояния при регистрации ребенка указывать в регистрационных документах национальность и гражданство родителей. |
Examination of the situation of Lebanese women married to foreigners and resident in Lebanon and monitoring of the consequent wrong done to them by denying the rights and duties of citizenship to their families. |
Анализ положения женщин, проживающих на ливанской территории, имеющих ливанское гражданство и состоящих в браке с иностранцами; анализ фактов несправедливого отношения к ним, вследствие которых члены их семей лишены не только права на гражданство, но и обусловленных этим прав и обязанностей. |
The petitioners held that basing citizenship on ethnic origin or nationality of the person violated the equality of persons and was discriminatory. |
Заявители утверждали, что основополагающее гражданство по этническому происхождению или гражданство лица нарушает равенство лиц и носит дискриминационный характер. использование и смысл термина «репатриированные» были особенно спорными. |
Following the 2005 Constitutional Amendment, Uganda now permits dual citizenship and recognises that a person who is not a citizen of Uganda may acquire the citizenship of another country, while retaining their Ugandan citizenship. |
После внесения в 2005 году поправок в Конституцию в Уганде теперь разрешено двойное гражданство, а иностранцы могут приобретать гражданство иной страны, сохраняя свое угандийское гражданство. |
Other positive developments were the amendment of the legislation so that the child of an unmarried foreign woman living in Iceland would acquire Icelandic nationality and the granting of citizenship to stateless children born in Iceland. |
Кроме того, он обращает внимание на отмену закона, в соответствии с которым руководители религиозных ассоциаций должны были иметь исландское гражданство. |
A person who wishes to resume Estonian citizenship shall be staying in Estonia permanently and be released from his or her previous citizenship or prove that he or she will be released therefrom in connection with his or her resumption of Estonian citizenship. |
Лицо, желающее восстановить гражданство Эстонии, должно постоянно пребывать в Эстонии и быть освобожденным от прежнего гражданства или доказывать, что он будет освобожден от него в связи с восстановлением гражданства Эстонии. |
One Government and some indigenous organizations stated that it could be possible to have separate indigenous citizenship, in addition to the citizenship of the home country; regional and provincial citizenship were cited as examples. |
Представитель одного из правительств и представители некоторых организаций коренных народов заявили, что имеется возможность существования отдельного гражданства для коренных народов, помимо гражданства страны проживания; в качестве примера было приведено региональное и провинциальное гражданство. |
Section 10 (2) of the Citizenship Act, does not allow a non Pakistani husband to acquire Pakistani citizenship when married to a Pakistani woman. |
Статья 10 (2) Закона о гражданстве не позволяет не являющемуся пакистанцем супругу, состоящему в браке с женщиной-пакистанкой, приобрести пакистанское гражданство. |
One speaker noted that the recently adopted Citizenship Act could contribute to rectifying the situation of Dalit women by allowing citizenship to be granted through the mother's name, but in practice local administrations were not applying the law. |
Один из выступающих отметил, что недавно принятый Закон о гражданстве может способствовать улучшению ситуации, в которой находятся женщины-далиты, позволив принимать гражданство по имени матери, но на практике местные власти этот закон не выполняют. |
Citizenship Act, 1997, which allows for Fiji women who marry non-Fiji nationals to have their husbands acquire Fiji citizenship. |
Например, Закон о гражданстве от 1997 года допускает, чтобы мужья-иностранцы фиджийских женщин также получали гражданство Фиджи. |
The Constitutional Court held in the Ruling that the legal regulation laid down in the Law on Citizenship is not constitutionally justifiable as it results in large numbers of Lithuanian citizens simultaneously holding citizenship of other States. |
Согласно этому постановлению, Конституционный суд установил, что введённое Законом о гражданстве соответствующее правовое регулирование неконституционно в силу того, что даёт возможность значительному числу литовских граждан одновременно иметь гражданство других государств. |
The Citizenship Act provides that foreign spouses of Botswana citizens may acquire Botswana citizenship after a period of 2 years, compared with the normal requirement of 10 years. |
Закон о гражданстве предусматривает, что жены граждан Ботсваны, являющиеся иностранками, получают ботсванское гражданство по прошествии двух лет, а не через десять лет, как это предусмотрено в соответствии с установленной процедурой. |
e) Article 24 stipulates that a woman with foreign citizenship who weds an Indonesian man may acquire Indonesian citizenship by a declaration to this effect before an Indonesian Official or State Representative, except that the acquisition of this citizenship would bestow bi-nationality on the individual. |
ё) статьей 24 предусматривается, что обладающая иностранным гражданством женщина, выходя замуж за индонезийца, может приобрести индонезийское гражданство, сделав соответствующее заявление перед индонезийским служащим или представителем государства, если только приобретение этого гражданства не приводит к двойному гражданству этого лица. |
Although not explicitly stated in the Federal Constitution, non-Malaysian women are free to acquire Malaysian citizenship and Malaysian women to change or retain their nationality irrespective of marital status. |
Хотя об этом в Конституции прямым образом ничего не говорится, женщины немалайзийского происхождения могут получить малайзийское гражданство, а малайзийские женщины - изменить или сохранить свое гражданство независимо от их семейного положения. |
The Meskethian Turks were, however, entitled to apply for a temporary residence permit leading to the acquisition of Russian citizenship and the authorities were endeavouring to raise awareness of that right within the community. |
Однако турки-месхетинцы имеют возможность ходатайствовать о получении разрешения на временное проживание, позволяющее впоследствии приобретать российское гражданство, и органы власти стремятся доводить до сведения общины турок-месхетинцев информацию об этом праве. |
Addressing that issue and finding an appropriate solution would render an invaluable service to the international community because the loss of nationality endangered the human rights and fundamental freedoms of people who had lost their citizenship through State succession. |
Рассмотрение этого вопроса и его решение оказало бы серьезную помощь международному сообществу, поскольку утрата гражданства является нарушением прав человека и фундаментальных свобод лиц, утративших гражданство в связи с правопреемством государств. |
Ms. JANUARY BARDILL also expressed interest in the question of why an Omani woman who married a foreigner could not transfer her citizenship to children and whether the State party planned to modify this regulation. |
Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЬ также интересуется тем, почему оманская женщина, вышедшая замуж за иностранца, не может передать свое гражданство детям, и планирует ли государство-участник отменить это правило. |
An identity card or passport of a citizen of the Republic of Kazakhstan may be used to confirm citizenship of the Republic. |
Документом, подтверждающим гражданство Республики Казахстан, является удостоверение личности либо паспорт гражданина Республики Казахстан. |
The author of the communication dated 23 October 1998 is Rita Hiro Balani, who at the time of the events was an Indian national, and subsequently obtained Spanish citizenship. |
Автором сообщения от 23 октября 1998 года является Рита Хиро Балани, которая на момент описываемых событий являлась гражданкой Индии, а затем получила гражданство Испании. |
To receive citizenship on World of Medicine web portal is very easy - just specify which caste of doctors you belong to. |
Получить гражданство в «Стране врачей» просто - требуется только указать свою принадлежность к касте врачей. |
On 4 October 2011, on order of the President Serzh Sargsyan, Aras Ozbilis received Armenian citizenship and became a player of the Armenia national football team. |
4 октября 2011 года Арас Озбилис указом президента Армении Сержа Саркисяна получил гражданство Армении и стал игроком национальной сборной. |
News of Kościuszko's victory spread over Europe, and on August 26 he received the honorary citizenship of France from the Legislative Assembly of revolutionary France. |
Весть об удачных действиях Костюшко под Дубенкой распространилась по Европе, и 26 августа он получил почётное гражданство от законодательного собрания революционной Франции. |
Permission for permanent residence, citizenship, driving licence, right to tax and above all a real estate, where you can have a rest and which might be appraised. |
Разрешение на ПМЖ, гражданство, водительские права, право на налог, а к тому недвижимость, в которой отдохнёте и которая будет иметь постоянно растущую стоимость. |