If the parents reside permanently in Armenia, the child shall receive Armenian citizenship. |
Если родители ребенка постоянно проживают в Армении, ему предоставляется гражданство Армении. |
A child who is a Georgian citizen and who is adopted by foreign nationals retains his/her citizenship unless the adoptive parents petition otherwise. |
Ребенок - гражданин Грузии, в случае его усыновления иностранными гражданами, сохраняет свое гражданство, если об ином не будет ходатайства усыновителей. |
The right to nationality is covered by the provisions pertaining to citizenship in the Constitution. |
Право на гражданство закреплено положениями соответствующего раздела Конституции. |
Under the Constitution, Georgian citizenship is obtained through birth or through naturalization. |
Согласно Конституции Грузии гражданство страны приобретается по рождению и путем натурализации. |
Where the parents have different citizenship, a person chooses the nationality of either parent at his/her own wish upon reaching majority. |
В случае разного гражданства родителей лицо по достижении совершеннолетия по собственному желанию выбирает гражданство одного из них. |
Refugees have priority over ordinary foreign nationals for admission to citizenship of the Russian Federation. |
Беженцы имеют преимущества перед обычными иностранными гражданами в приеме в гражданство Российской Федерации. |
The granting of asylum in the Russian Federation facilitates the granting of citizenship. |
Получение убежища в Российской Федерации является обстоятельством, облегчающим прием в гражданство. |
Associate citizenship is thus reserved for former foreign citizens or Stateless persons. |
Таким образом, ассоциированное гражданство предоставляется бывшим иностранным гражданам либо лицам без гражданства. |
The lack of proof of citizenship in the form of identity cards affects numerous aspects of life of those concerned. |
Отсутствие документов, подтверждающих гражданство в форме удостоверений личности, отрицательно сказывается на многих аспектах жизни таких лиц. |
The last phase - social citizenship - is understood as the right of citizens to their fair share of the country's economic and social resources. |
Последний этап - социальное гражданство - понимается как право граждан на справедливую долю экономических и социальных ресурсов страны. |
However, they were automatically granted Danish citizenship if their parents decided to become Danish citizens before the children reached the age of 18. |
Однако они автоматически получают датское гражданство, если их родители решили стать гражданами Дании до достижения детьми возраста 18€лет. |
Statistics showed that over 50 per cent of applicants born abroad had been granted Swedish citizenship. |
Статистика показывает, что 50% заявителей, родившихся за рубежом, было предоставлено шведское гражданство. |
Should a parent or guardian be identified, the child's citizenship may be altered in the above-mentioned way. |
В случае объявления одного из родителей или опекуна гражданство ребенка может быть изменено согласно вышеуказанному порядку. |
A child who is adopted by citizens of the Republic of Armenia acquires Armenian citizenship. |
Ребенок, усыновленный гражданами Республики Армении, приобретает гражданство Армении. |
In such instances, the child may change its citizenship only upon application from the adopter. |
В подобных случаях ребенок может поменять гражданство только по заявлению усыновителя. |
The Belgian Administration granted colonial citizenship to these migrant workers as citizens of Belgian Congo. |
Бельгийская администрация предоставляла колониальное гражданство этим рабочим-мигрантам как гражданам Бельгийского Конго. |
3.12 We do not intend to offer British citizenship to British Overseas Citizens. |
3.12 Мы не намерены предлагать британское гражданство гражданам британских заморских территорий. |
In Turkmenistan, the government agreed in April 2005 in principle to grant citizenship to up to 9,700 mostly Tajik refugees. |
Правительство Туркменистана в апреле 2005 года согласилось в принципе предоставить гражданство 9700 беженцам, преимущественно из числа таджиков. |
9.1 Chapter 3 of the Constitution contains provisions determining a person's citizenship based on his or her ancestry and status as a citizen. |
Глава З Конституции содержит положения, определяющие гражданство человека на основе его происхождения и статуса как гражданина. |
These rights include the recognition of our treaties, and the right to determine our own citizenship. |
Эти права включают признание наших договоров и право определять свое собственное гражданство. |
Everyone who has lost his or her Estonian citizenship as a minor has the right to its restoration. |
Любое лицо, которое утратило свое эстонское гражданство в несовершеннолетнем возрасте, имеет право на его восстановление. |
Estonian citizenship was established during 1918-1920. |
Эстонское гражданство было учреждено в 1918-1920 годах. |
Children under the age of 15 shall acquire Estonian citizenship together with their parents, if the latter so request. |
Дети в возрасте до 15 лет приобретают гражданство вместе с родителями, если последние обращаются с таким ходатайством. |
At the same date the number of persons who had acquired Estonian citizenship by way of naturalization was 105,032. |
На тот же момент времени число лиц, которые приобрели эстонское гражданство путем натурализации, составило 105032 человека. |
The Basic Law and legislation on Rwandan citizenship recognize the right to nationality. |
В Основном законе и в Законе о руандийском гражданстве признается право на гражданство. |