Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
After Zelalem received his citizenship, Sunil Gulati, head of U.S. Football, revealed that the board for U.S. Football had started the process to allow Zelalem to become eligible to play for the U.S. national team. После того, как Гедион получил гражданство, Сунил Гулати, глава Федерации футбола США, сообщил, что федерация начала процесс натурализации, который позволит Зелалему выступать за сборную США.
By the 1831 Treaty of Dancing Rabbit Creek, those Choctaw who chose to stay in the newly formed state of Mississippi were to be considered state and U.S. citizens; they were one of the first major non-European ethnic groups to be granted citizenship. В 1831 г., когда был ратифицирован Договор Ручья Танцующего Кролика, те чокто, что решили остаться на землях новообразованного штата Миссисипи, стали первой крупной неевропейской группой, получившей гражданство США.
By 1950, around 285,000 fled and expelled citizens of the former Free City were living in Germany, and 13,424 citizens of the former Free City had been "verified" and granted Polish citizenship. По состоянию на 1950 год около 285 тыс. бывших граждан Вольного города жили в Германии, 113424 были «проверены» и получили польское гражданство.
In 1955, the former commander of its Vilnius branch, Aleksandras Lileikis, emigrated to the United States, where he obtained citizenship, of which he was stripped in 1996. В 1955 году бывший руководитель Вильнюсского филиала Литовской полиции безопасности, Александрас Лилейкис, эмигрировал в США, где получил гражданство, которого он был лишен в 1996 году.
Their legal case, known as the New Departure strategy, was that the Fourteenth Amendment (granting universal citizenship) and Fifteenth Amendment (granting the vote irrespective of race) together served to guarantee voting rights to women. В своих процессах они доказывали, что, поскольку четырнадцатая поправка гарантирует всеобщее гражданство, а пятнадцатая даёт право голоса вне зависимости от расы, женщины имеют право голоса на выборах.
If the Trulku was found to be genuine, and decided to leave the country with those recognizing him, he would forfeit his citizenship on the very day he left the country. Если окажется, что трулку действительно является таковым, и если он примет решение покинуть страну вместе с узнавшими его лицами, то он потеряет свое гражданство в день отъезда.
Mr. Rogov (Russian Federation) underscored the importance of dialogue in the promotion of human rights and said that he wished to refer to two problems: the right to citizenship and the right of minorities. Г-н РОГОВ (Российская Федерация), подчеркнув важное значение диалога по правам человека, останавливается на двух вопросах: вопросе о праве на гражданство и вопросе о правах меньшинств.
The question of the Roma, the majority of whom had Swedish citizenship according to the report, but whose attachment to traditions did not enable them to become fully integrated into Swedish society, should be further examined by the Committee. Комитету следовало бы более обстоятельно изучить вопрос о цыганах, которые, согласно докладу, в большинстве случаев имеют шведское гражданство, но в силу приверженности своим традициям, не могут полностью интегрироваться в общество.
If, in the opinion of the Ministry, he submits satisfactory evidence concerning the child and his paternity, the child shall acquire Icelandic citizenship on confirmation by the Ministry. Если министерство решит, что отец ребенка представил достаточно убедительные доказательства, касающиеся ребенка и своего отцовства, оно дает свое согласие и с этого момента ребенок приобретает исландское гражданство.
Previously, under the standard arrangements, 1,669 Tajik refugees, some of them children, had already obtained Kyrgyz citizenship and more than 2,000 persons had exchanged 1974-model USSR passports for new Kyrgyz passports. Следует отметить, что ранее получили гражданство на общих основаниях 1669 таджикских беженцев, включая детей, а также более 2000 человек обменяли паспорта СССР образца 1974 года на национальные паспорта.
On 6 February, in an address to the residents of the Gali district, de facto President Sergei Bagapsh gave an assurance that there would be no forceful imposition of Abkhaz citizenship, and that the de facto legislation provided for alternative ways to enjoy resident's status. 6 февраля в выступлении перед жителями Гальского района президент де-факто Сергей Багапш дал заверения в том, что абхазское гражданство принудительно навязываться не будет и что законодательством де-факто предусматриваются альтернативные пути реализации статуса постоянных жителей.
The NGO Coalitions noted that children born to Nepali women married to a foreigner were denied citizenship, as were foreign women married to Nepali men. Коалиции НПО отметили, что ребенок, родившийся у непальской женщины от ее мужа-иностранца, не может получить гражданство, в то время как дети женщин, состоящих в браке с непальскими мужчинами, гражданство получают.
The British Government believed that there were clear and compelling defence reasons not to allow Chagossians, many of whom had been granted British citizenship, to resettle in the British Indian Ocean Territory. Правительство Великобритании считает, что в силу очевидных и убедительных соображений национальной обороны нет необходимости разрешать жителям островов Чагос вновь поселиться в Британской территории в Индийском океане, особенно ввиду того, что многим из них было предоставлено гражданство Великобритании.
(b) A person is categorized as an immigrant if he/she is born abroad and has no parent who is both born in Denmark and has Danish citizenship; Ь) Лицо относится к категории иммигрантов, если он/она родился/ родилась за рубежом и не имеет родителя, родившегося в Дании и имеющего датское гражданство.
According to the records of the Ministry of the Interior, from 30 August 2007 (from when data on naturalised Roma have been monitored) to 3 November 2010, Croatian citizenship was granted to a total of 187 persons of the Roma national minority. По данным Министерства внутренних дел, в период с 30 августа 2007 года (дата, с которой ведется регистрация данных о натурализовавшихся представителях народности рома) по 3 ноября 2010 года хорватское гражданство было предоставлено 187 представителям народности рома - 112 женщинам и 75 мужчинам.
Persons who have a right and an obligation to participate in Norwegian language training and social studies must have undergone 600 hours of training to be entitled to a permanent residence permit and Norwegian citizenship. Для того чтобы получить право претендовать на получение постоянного вида на жительство и на норвежское гражданство, лица, имеющие право и обязанность изучать норвежский язык и страноведение, обязаны пройти соответствующее обучение в объеме 600 часов.
She indicated that the various measures adopted had had a direct effect on the number of people who had been able to obtain Swiss citizenship in recent years in the Canton of Vaud, where the annual number of naturalizations had tripled since 1997. Г-жа Гансельман подчеркивает, что непосредственным результатом этих разнообразных мер стало увеличение в кантоне Во за последние годы числа лиц, получивших швейцарское гражданство: с 1997 года число тех, кто ежегодно успешно завершает процесс натурализации в кантоне, возросло втрое.
Under the Rights of the Child (Safeguards) Act, every child has upon birth a right to a surname, given name, patronymic, nationality, citizenship and preservation of these attributes (art. 9). Закон "О гарантиях прав ребенка" устанавливает, что каждый ребенок с момента рождения имеет право на фамилию, имя, отчество, национальность и гражданство, а также право на их сохранение (статья 9).
Nationals of Azerbaijan living in other countries and representatives of other ethnic groups who have taken Azerbaijani citizenship may enrol without restriction in the country's education establishments. Проживающие в зарубежных странах азербайджанцы, а также представители других национальностей, принявшие гражданство Азербайджанской Республики, свободно могут поступать в образовательные учреждения Азербайджанской Республики.
The granting of citizenship to children born to a Qatari mother and a non-Qatari father would create a number of legal and practical problems relating to dual nationality, divided loyalties and conflicting legislation on the legal status of children. Предоставление гражданства детям матери, имеющей гражданство Катара, и отца, не имеющего гражданства страны, создает ряд юридических и практических проблем, связанных с двойным гражданством, разделением лояльности и противоречиями в законодательстве о правовом статусе детей.
Ms. ZHADNOK (Latvian Human Rights Committee) said that, following the restoration of Latvia's independence in 1991, the Latvian authorities had refused to grant citizenship to people who had settled in the country after June 1940. Г-жа ЖАДНОК (Латвийский комитет по правам человека) рассказывает, что после того, как Латвия вновь обрела независимость в 1991 году, латвийские власти отказались предоставлять гражданство лицам, которые обосновались в стране после июня 1940 года.
American citizens must have a U.S. passport to enter the U.S. unless they have been traveling in North, Central or South America, in which case they may use other documents to verify their citizenship and identity. Для въезда в США американские граждане должны иметь паспорт США за исключением тех случаев, когда они прибывают из Северной, Центральной или Южной Америки: в этом случае они могут использовать другие документы, удостоверяющие их гражданство и личность.
In its next periodic report, in compliance with its obligations under the Convention, the Government of Uzbekistan will provide information on the number of persons who have been granted Uzbek citizenship disaggregated by ethnic origin. В следующем периодическом докладе Республики Узбекистан по выполнению Конвенции по ликвидации всех форм расовой дискриминации Правительство Республики Узбекистан предоставит информацию о числе лиц, получивших узбекское гражданство и вид на жительство, в разбивке по признаку их этнического происхождения.
Under the law, citizenship may be acquired by: birth, recognition, adoption, recovery, or naturalization, and also on the basis of international agreements, to which Moldova is a party. По Закону гражданство Республики Молдова приобретается по рождению, вследствие признания, вследствие усыновления, путем восстановления в гражданстве, в порядке натурализации, а также по основаниям, предусмотренным международными договорами, одной из сторон которых является Республика Молдова.
In May, the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) found Macedonia in breach of its obligations towards the Romani community, including with respect to citizenship, language and access to documentation required to access basic rights. В мае Комитет ООН по ликвидации всех форм расовой дискриминации пришёл к выводу, что Македония нарушила свои обязательства по отношению к представителям народности рома, в том числе касательно права на гражданство, языковых прав и права на получение документов, необходимых для реализации основных прав.