Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданами

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданами"

Примеры: Citizenship - Гражданами
Most are Roma with Romanian citizenship. Большинство из них цыгане, являющиеся гражданами Румынии.
As stated in paragraph 2 above, American Samoa is an unincorporated territory, meaning that people born there are not recognized birthright citizenship. Как указано в пункте 2 выше, Американское Самоа является неинкорпорированной территорией, и, следовательно, лица, рожденные в территории, не признаются гражданами по рождению.
Persons not holding the citizenship of the Republic of Armenia may take part in elections of local self-government bodies. Лица, не являющиеся гражданами Республики Армения, могут принимать участие в выборах органов местного самоуправления.
According to Russian legislation all guests with citizenship other than Russian are required to be registered with local immigration authorities. В соответствии с законодательством Российской Федерации все гости, являющиеся гражданами иностранных государств, обязаны зарегистрироваться в местных органах Федеральной миграционной службы.
Foundlings under the age of 6 months are legally presumed to have Austrian citizenship. Исключение составляют подкидыши в возрасте до 6 месяцев - они по закону считаются австрийскими гражданами.
Strict requirements had to be satisfied by persons wishing to enter either unit, Croatian citizenship being the main one. На желающих вступить в ряды таких подразделений распространяются строгие требования: прежде всего они должны быть гражданами Хорватии.
Much has been said about the huge gap between the formal declaration of rights and the actual exercise of citizenship. Много было сказано об огромном разрыве между формальным провозглашением прав и их фактической реализацией гражданами.
In addition, the organization must have at least 400 members with Liechtenstein citizenship. Кроме того, данная организация должна насчитывать как минимум 400 членов, являющихся гражданами Лихтенштейна.
Among unemployed persons with Liechtenstein citizenship, the share of women was somewhat lower, at 46.0%. Среди безработных, являющихся гражданами Лихтенштейна, доля женщин была несколько ниже - 46,0 %.
Workers with Liechtenstein citizenship or originating from other German-speaking countries are less affected by unemployment than foreigners from other countries. Работники, являющиеся гражданами Лихтенштейна или выходцами из других немецкоязычных стран, затронуты безработицей в меньшей степени, чем иностранцы из других стран.
The Act regulates aspects of humanitarian aid, support, assistance and redress for victims and offers tools to help them reclaim their dignity and assume full citizenship. В данном Законе регулируются вопросы, касающиеся предоставления гуманитарной помощи, поддержки и компенсации потерпевшим, и предлагаются механизмы, посредством которых потерпевшие могут восстановить свое достоинство и стать полноправными гражданами.
Millions of Brazilians rose to dignity and real citizenship. Миллионы бразильцев живут в достойных условиях и являются подлинными гражданами своей страны.
As a result, the authors applied and eventually obtained Czech citizenship towards the end of 2004. Поэтому авторы ходатайствовали о получении чешского гражданства и в итоге стали гражданами Чешской Республики в конце 2004 года.
Under the Nationality Act, citizenship was granted to children whose fathers were Qatari nationals. Согласно Закону о гражданстве гражданство предоставляется детям, отцы которых являются гражданами Катара.
The Task Force recommends that citizenship be preserved for Puerto Ricans who are United States citizens at the time of any transition to independence. Целевая группа рекомендует сохранить гражданство за пуэрториканцами, являющимися гражданами Соединенных Штатов на момент любого перехода к независимости.
Individuals who meet the requirements of the 1982 citizenship law will enjoy their due rights. Прошедшие проверку на соответствие требованиям Закона о гражданстве 1982 года лица станут полноправными гражданами страны.
In 2012, Denmark allocated DKr 20 million for initiatives to promote civic citizenship and to combat ethnic discrimination. В 2012 году Дания выделила 20 млн. датских крон на инициативы по содействию выполнению гражданами своих обязанностей и борьбе с дискриминацией по этническому признаку.
He enquired about the procedure and conditions for foreign citizens to acquire Slovene citizenship. Он интересуется процедурой и условиями получения иностранными гражданами словенского гражданства.
Under the previous rules children born abroad to unmarried Swedish fathers did not automatically become Swedish citizens and had to register for citizenship. В соответствии с прежними правилами дети, родившиеся за рубежом у неженатых шведских мужчин, не становились автоматическими шведскими гражданами и должны были зарегистрироваться для получения гражданства.
JS5 reported that Bihari are Bangladeshi according to the citizenship law as well as Constitution of Bangladesh and several court verdicts. В СП5 сообщается, что в соответствии с законом о гражданстве, Конституцией и рядом судебных постановлений бихари являются гражданами Бангладеш.
Azerbaijani citizenship is not determined by place of birth but by having one or both parents who are citizens of the state. Гражданство Азербайджана определяется не по месту рождения, а наличием одного или обоих родителей, являющихся гражданами государства.
Minor children adopted by Hungarian citizens may apply and would normally be granted Hungarian citizenship. Несовершеннолетним детям, усыновленным венгерскими гражданами, как правило, может быть предоставлено венгерское гражданство.
He welcomed the information given on the requirements for obtaining citizenship and for the adoption of foreign children by Icelandic citizens. Он с удовлетворением принимает к сведению информацию о требованиях для целей получения гражданства и усыновления иностранных детей исландскими гражданами.
The State Duma confirms its readiness to facilitate acquisition of Russian citizenship by all citizens of the former Soviet Union who are so interested. Государственная Дума подтверждает готовность содействовать получению российского гражданства всеми гражданами бывшего СССР, которые заинтересованы в этом.
Under the terms of the above-mentioned decision, persons who held Estonian citizenship as at 16 June 1940 are recognized as Estonian citizens. В соответствии с указанным Постановлением гражданами Эстонии признаются лица, состоявшие в ее гражданстве на 16 июня 1940 года.