Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
(a) Amend legislation to allow children born in China of former Indo-chinese refugees in mainland China to obtain Chinese citizenship; а) внести изменения в законодательство, с тем чтобы позволить родившимся в континентальном Китае детям бывших беженцев из Индокитая получать китайское гражданство;
The Committee encourages the State party to provide more information and support to the parents of non-citizen and stateless children to ensure that all children in Latvia can easily acquire citizenship. Комитет призывает государство-участник увеличить объем информацию и помощи, предоставляемой родителям детей-неграждан и детей без гражданства, чтобы все дети в Латвии могли без затруднений приобрести гражданство.
The Committee reiterates its concern that citizenship is transmitted solely through a child's father, which can result in statelessness, for example, among children born to Lebanese mothers and refugee fathers. Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу того, что гражданство передается только по линии отца ребенка, что может приводить к безгражданству, например среди детей, рожденных от ливанских матерей и отцов-беженцев.
Whereas some foreign workers could apply for citizenship after a certain number of years, a foreign domestic worker might work in the Region for 20 years and still not be eligible. В то время как некоторые иностранные трудящиеся могут через определенное число лет подавать заявления на гражданство, иностранцы, работающие в качестве домашней прислуги, могут проработать в Районе 20 лет и все еще не иметь соответствующих прав.
Following the amendment entered into the Constitution of Georgia in February 2004, citizenship of Georgia may be granted to a foreign citizen by the Presidential Decree. После внесения поправки в Конституцию Грузии в феврале 2004 года гражданство Грузии может быть предоставлено иностранцу указом президента.
Although the people born abroad who have lived in Canada for a long time are more likely to become citizens, the vast majority of recent newcomers also obtained their citizenship. Хотя лица, родившиеся за рубежом и проживающие в Канаде в течение длительного периода времени, имеют больше возможностей для получения гражданства, подавляющее большинство новых иммигрантов также получило гражданство.
Kyrgyz citizenship is acquired at birth, by naturalization, or on the grounds provided for by inter-State treaties of the Kyrgyz Republic. Гражданство Кыргызской Республики приобретается по рождению, в результате приема в гражданство, по основаниям, предусмотренным межгосударственными договорами Кыргызской Республики.
A census on the "Status of Immigrant Families" set to be conducted in 2006 is expected to provide a more accurate analysis of the people who obtained citizenship by marrying citizens of the Republic of Korea. На 2006 год намечено проведение переписи, посвященной положению дел с семьями эмигрантов, которая, как ожидается, даст более полную картину в отношении тех, кто получил гражданство путем вступления в брак с гражданами Республики Кореи.
16.1.3 In addition, section 7 of the Act provides that female foreigners can acquire Sierra Leonean citizenship by naturalization through marriage to a Sierra Leonean male. 16.1.3 Кроме того, раздел 7 Закона гласит, что женщины-иностранки могут получить гражданство Сьерра-Леоне, выйдя замуж за гражданина этой страны.
Ms. Gebreab (Eritrea) said that, currently, the non-Eritrean spouse of an Eritrean woman could acquire Eritrean citizenship if he so desired, as could their children. Г-жа Гебреаб (Эритрея) говорит, что в настоящее время неэритрейский супруг эритрейской женщины может получить эритрейское гражданство, если он этого хочет, равно как и их дети.
His was the only country in the world to recognize the Roma as an ethnic community, with their own municipality, and to grant them citizenship. Страна, которую представляет оратор, является единственной страной в мире, которая признает цыган в качестве этнической общины с собственным муниципалитетом и предоставляет им гражданство.
Ms. Gaspard wondered whether children born of foreign women married to Uzbek men had dual citizenship. Г-жа Гаспар хотела бы знать, имеют ли дети, родившиеся у женщин, являющихся иностранными подданными и вышедшими замуж за узбекских мужчин, двойное гражданство?
It appears, however, from the materials before the Committee, that Vicky Rajan still retains his Australian citizenship and, therefore, no issue under article 24, paragraph 3, of the Covenant arises. Вместе с тем из находящихся на рассмотрении Комитета материалов дела явствует, что Вики Раджан все еще сохраняет свое австралийское гражданство, и поэтому не возникает никакого вопроса в связи с пунктом З статьи 24.
They provide information and a comparison on the treatment of another Fijian family who were granted New Zealand citizenship under the same procedures to support their submission that they have not been dealt with reasonably and objectively. Они приводят информацию и проводят сравнение в отношении обращения с другой фиджийской семьей, которой было предоставлено новозеландское гражданство в соответствии с аналогичными процедурами, в подтверждение своего заявления о том, что обращение с ними не являлось разумным и объективным.
Four effects of globalization on the lives of young people are discussed below in more detail; the distribution of employment opportunities, migration, youth culture and consumerism, and global citizenship and activism. Более подробно обсуждаются четыре аспекта воздействия глобализации на жизнь молодежи: распределение возможностей в области трудоустройства, миграция, молодежная культура и потребительство, а также глобальное гражданство и активизм.
To speed up the naturalization process, the authorities had incorporated into school examinations the various tests used to evaluate whether applicants for citizenship had the requisite knowledge of the Estonian language and Constitution. Для ускорения процесса натурализации власти включили в школьные экзамены различные тесты, используемые для оценки того, обладают ли лица, стремящиеся получить гражданство, требуемыми знаниями эстонского языка и Конституции.
In order to obtain citizenship, non-citizens must pass a number of tests, for example on the Latvian Constitution, history and language, as well as recite the lyrics of the Latvian national anthem. Чтобы получить гражданство, неграждане должны пройти ряд экзаменов, например, на знание Конституции Латвии, её истории и латышского языка, а также знать наизусть слова государственного гимна.
The authorities failed to address discrimination against Roma, the majority of whom were denied access to citizenship due to a lack of personal documentation, and consequently excluded from access to basic rights. Власти не боролись с дискриминацией ромов, большинство из которых были лишены возможности получить гражданство из-за отсутствия личных документов и поэтому не могли пользоваться основными правами.
But Kazakh citizenship was received only two years later, thanks to a meeting with President Nazarbayev and PRC President Jiang Zemin, and later managed to transport the entire family. Но казахское гражданство получила только через два года, благодаря встрече с президентом РК Назарбаевым и председателем КНР Цзян Цземинем, а позже сумела перевезти на родину и всю семью.
In 1989, the legislature passed a nationality act granting automatic citizenship to those persons who could establish their own birth, or that of a parent or grandparent, within Lithuanian borders. В 1989 году законодательный орган принял акт о гражданстве, предоставляющий автоматическое гражданство тем лицам, которые могли установить свое собственное рождение, родительское или дедушки и бабушки на границах Литвы.
In October 1948 the Czechoslovak parliament restored Czechoslovak citizenship to Hungarians who were residents in Slovakia on November 1, 1938, and who had not been convicted of crime. В октябре 1948 года чехословацкий парламент вернул чехословацкое гражданство всем венграм, которые жили в Словакии на момент 1 ноября 1938 года и не обвинялись в преступлениях.
At the request of Lithuanian parliament, constitutional court will clarify whether the law can establish the right to have dual citizenship for those citizens that left Lithuania to European Union (EU) and NATO countries. По просьбе парламента Литвы конституционный суд уточнит, может ли закон установить право на двойное гражданство для тех граждан, которые покинули Литву в странах Европейского союза (ЕС) и НАТО.
Children born in France (including overseas territories) to at least one parent who is also born in France automatically acquire French citizenship at birth (double jus soli). Дети, рожденные во Франции (включая заморские территории), по крайней мере один из родителей которых также родился во Франции, автоматически приобретают французское гражданство при рождении (double jus soli).
The Minister of the Interior said in this connection: For those who have French nationality, I would like to revive the procedures for deprivation of citizenship. Министр внутренних дел заявил по этому поводу: В отношении тех, кто имеет французское гражданство, я хочу к тому же возобновить процедуры лишения гражданства.
Section 6 of the Act provides that for a woman to transmit citizenship to her children, she must be a citizen of Sierra Leone, not just born in Sierra Leone. Как говорится в разделе 6 Закона, для того чтобы женщина могла передать свое гражданство своим детям, она должна быть гражданкой Сьерра-Леоне, а не просто уроженкой этой страны.