The term "national" did not refer exclusively to one's citizenship, but was used in certain circumstances to refer to one's origins. |
Термин "национальная принадлежность" не означает только гражданство и в некоторых обстоятельствах также указывает на происхождение. |
From 1 January to 1 October 2012, 66,349 persons, including 26,272 children, were granted Russian citizenship. |
За период с 1 января по 1 октября 2012 года в гражданство Российской Федерации принято 66349 человек, из них 26272 - дети. |
In these circumstances passing on of Swazi citizenship by virtue of marriage to their non-Swazi husbands. |
При таких обстоятельствах после заключения брака жены передают гражданство своим мужьям, не являющимся свази. |
In the same year, 3706 persons acquired citizenship by naturalisation, among them 1895 children under 15 years old. |
В том же году в порядке натурализации гражданство приобрели З 706 человек, в том числе 1895 детей моложе 15 лет. |
He was a non-citizen of Latvia, but at the end of 2014 he gained citizenship of Russia. |
Был негражданином Латвии, в конце 2014 года получил российское гражданство, чтобы получить возможность выступать в российской ФНЛ. |
Foreign citizens who acquired citizenship through naturalization 94 - 96 33 |
гражданство путем натурализации 94 - 96 38 |
In Turkmenistan, two presidential decrees granted citizenship to 3,318 stateless persons in 2011. |
В Туркменистане в 2011 году двумя указами Президента гражданство |
The Government planned to address the issue of dual nationality in the case of migrant Mongolian workers' children born in countries where dual citizenship was possible. |
Г-жа Алтангерел говорит, что дети женщин, вышедших замуж за иностранцев, могут сохранить монгольское гражданство по желанию родителей. |
In June 2014, more than 2,000 descendants of the Wazigua ethnic group, known as Somali Bantus, received citizenship. |
В июне 2014 года гражданство страны получили более 2000 выходцев из этнической группы вазигуа, также известной как «сомалийские банту». |
You'll be given accommodation, and an allowance until your application for permanent citizenship's granted. |
Вам предоставят жилье и пособие до тех пор, пока не дадут гражданство. |
Despite being born in Argentina, Omar Sívori acquired Italian citizenship in 1961, and went on to play for the Italian national football team. |
Хотя Омар Сивори родился в Аргентине, в 1961 году он получил итальянское гражданство, и выступал за национальную сборную Италии. |
Eventually in 212, everybody except slaves and freed slaves were granted citizenship by the Constitutio Antoniniana. |
В конце концов в 212 году все люди, кроме рабов и освобождённых рабов, получили гражданство согласно Эдикту Каракаллы. |
Reasonable restrictions may include factors such as residence, citizenship, persons in legal detention, and those considered mentally incapacitated by the courts. |
Обоснованные ограничения могут включать такие факторы, как место проживания, гражданство, пребывание в местах лишения свободы, умственная недееспособность по решению суда. |
Both national and international composers were invited to submit songs, however the competing artists had to have Latvian citizenship. |
Также в конкурсе 2013 года «LTV» разрешила представлять песни как национальных, так и зарубежных авторов, но исполнители должны иметь гражданство Латвии. |
She acquired Italian citizenship in 2004, but has declined to play for the Italy women's national volleyball team due to family matters. |
В 2004 волейболистка приняла итальянское гражданство, в том числе спортивное, но за сборную Италии по семейным причинам играть отказалась. |
In fact, you find yourself disliking them enough almost to qualify for French citizenship. |
По существу, вы находите их настолько отталкивающими, что они могли бы получить французское гражданство. |
Wegerle gained his US citizenship in 1991, after being eligible through his American wife. |
В 1991 году Вегерле получил американское гражданство, после того, как женился на американке. |
In the following years, he lived in London and in Bad Camberg near Wiesbaden, Germany from 1989 and also assumed German citizenship. |
Гаврилов поселился в Лондоне, затем в 1989 переехал в Бад-Камберг под Висбаденом (Германия), там же получил немецкое гражданство. |
Apu is forced to go to Fat Tony to obtain a false United States citizenship. |
Апу вынужденно идет к Жирному Тони и покупает у него фальшивые документы на Американское гражданство. |
Here at Browning-Orvis, we have a longstanding commitment to humanitarian causes because exemplary corporate citizenship is our highest calling. |
В компании «Браунинг-Орвиз» мы много лет привержены политике, ориентированной на гуманитарные нужды, поскольку примерное корпоративное гражданство - наше высшее призвание. |
Mr. Mehedi suggested also adding the criterion of merit whereby those who have rendered exceptional services to the nation are also granted citizenship. |
Г-н Мехеди предложил также добавить критерий заслуг, на основании которого лицам, отличившимся на государственном поприще, также должно предоставляться гражданство. |
As a result, all 25,190 de jure stateless persons among formerly deported peoples in Crimea have been able to acquire citizenship in Ukraine. |
В результате этого все 25190 апатридов де-юре, являющихся представителями депортированных в свое время из Крыма народов, смогли получить украинское гражданство. |
In the Ukraine, some 20,000 stateless formerly deported Crimean Tatars obtained Ukrainian citizenship under a UNHCR-sponsored campaign to combat statelessness among formerly deported peoples. |
На Украине в рамках проводившейся при содействии УВКБ кампании по ликвидации безгражданства среди бывших депортированных народов примерно 20000 ранее депортированных крымских татар-апатридов получили украинское гражданство. |
At present, 37,529,700 inhabitants hold Polish citizenship, which for 37,084,800 of them constitutes the only one. |
В настоящее время польское гражданство имеют 37529700 жителей страны, причем 37084800 из них являются гражданами только Польши. |
Under article 93 of the Courts and Judges Act, persons holding dual citizenship may not be appointed judges. |
Согласно статье 93 закона Азербайджанской Республики "О судах и судьях" судьей не может быть назначено лицо, имеющее двойное гражданство. |