Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
The citizenship of the Republic of Serbia may be acquired in accordance with international agreements as well. Гражданство Республики Сербия может также приобретаться в соответствии с международными соглашениями.
According to the draft amendment, in the aforesaid cases, the citizenship of the Slovak Republic is not acquired. Согласно проекту поправки, в таких случаях гражданство Словацкой Республики не предоставляется.
In principle, it should be possible for such persons to recover their citizenship on request. В принципе у таких лиц есть возможность вернуть свое гражданство по заявлению.
Other sections of this legislation deal with naturalisation and resumption of Mauritian citizenship by persons who have lost their nationality. В других разделах этого Закона рассматриваются вопросы натурализации и возобновления гражданства Маврикия лицами, которые утеряли свое гражданство.
While they theoretically had access to basic services, they generally lacked the necessary citizenship or identification documents, which required permanent residence. Хотя теоретически у них есть доступ к основным услугам, как правило, у них нет требуемых документов, удостоверяющих гражданство или личность, для получения которых требуется наличие постоянного места жительства.
Lastly, what happened to persons who lost their citizenship? В заключение он хотел бы знать дальнейшую судьбу лиц, утративших гражданство.
The Committee is further concerned at the practice of denying birth registration when parents cannot prove their citizenship. Кроме того, Комитет обеспокоен практикой отказа в регистрации рождения детей в тех случаях, когда родители не могут подтвердить свое гражданство.
Only after all these conditions are met and Brcko District residents are fully able to declare or change their citizenship will this issue be resolved. Только после того, как будут выполнены все эти условия, а жители округа Брчко получат полноценную возможность декларировать или менять свое гражданство, этот вопрос будет решен.
The main problem relates to the fact that individuals do change their citizenship through naturalisation and that naturalisation varies greatly between countries. Основная проблема связана с тем фактом, что лица меняют свое гражданство путем натурализации, причем натурализация характеризуется значительными различиями в зависимости от страны.
United States citizenship was granted to Virgin Islanders under Acts of Congress on 25 February 1927 and 28 June 1932 through collective naturalization. Указами Конгресса от 25 февраля 1927 года и 28 июня 1932 года жителям островов было предоставлено гражданство Соединенных Штатов путем коллективной натурализации.
It was expected that soon Greek citizenship would be granted to them. Следует надеяться, что вскоре им будет предоставлено греческое гражданство.
The Government has adopted a number of regulations to facilitate naturalization and to urge persons to acquire Latvian citizenship. Правительство приняло ряд правил, упрощающих натурализацию и поощряющих принятие в латвийское гражданство.
LHRC further recommended that children born in Latvia after 21 August 1991 should receive citizenship together with their birth registration. ЛКПЧ также рекомендовал установить правило, в соответствии с которым детям, рожденным после 21 августа 1991 года, гражданство должно предоставляться вместе со свидетельством о рождении.
The constitutional reform of 2011 intends to allow multiple citizenship for Haitian expatriates. В рамках конституционной реформы 2011 года планируется предоставить гаитянским эмигрантам множественное гражданство.
It was advisable that non-citizens obtain Estonian citizenship in order to become a member of a political party. Желательно, чтобы неграждане приобретали эстонское гражданство, с тем чтобы стать членами какой-либо политической партии.
Modern democratic States have traditionally regarded citizenship as fundamental in the distribution of important rights and benefits. Современные демократические государства традиционно считали гражданство основополагающей посылкой при распределении важнейших прав и благ.
Effective citizenship depends on structural opportunities for participation and a widespread disposition to use them. Фактическое гражданство зависит от структурных возможностей для участия и широкомасштабной инфраструктуры с целью использования указанных возможностей.
The central issues are: defining who is a citizen, how newcomers can become citizens and what citizenship means. Центральными вопросами являются: определение того, кто является гражданином, каким образом вновь прибывающие лица могут стать гражданами и что подразумевает гражданство.
So far, EU citizenship has done little for the majority of migrants who originate outside the union. Вплоть до настоящего времени гражданство ЕС принесло незначительную пользу большинству мигрантов, которые являются выходцами из стран за пределами Союза.
Amend its Nationality Act to grant women the legal right to transmit Omani citizenship to their children (United States of America). Изменить закон о гражданстве с целью предоставить женщинам право передавать оманское гражданство своим детям (Соединенные Штаты Америки).
Children born of foreign parents adopted by Palauans cannot hold Palauan citizenship; дети, рожденные иностранными родителями и усыновленные палауанцами, не могут иметь гражданство Палау;
Malaysian laws do not recognize dual citizenship. Законодательство Малайзии не признает двойное гражданство.
(b) Registered annually at a consulate of the Federation his intention to retain his citizenship. Ь) не регистрировало ежегодно в консульстве Федерации свое намерение сохранить свое гражданство.
Any interested party had had ample time to find out how to support a claim of citizenship. Все заинтересованные стороны имели достаточно время ознакомиться с тем, какие материалы необходимы им для обоснования своего требования предоставить гражданство.
The Constitution prohibited the acquisition of citizenship through wives. Конституция запрещает приобретение гражданства через гражданство супруги.