Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
Thus Article 16 (3) stipulates that access to public, civil, or military positions or dignities may be granted, according to the law, to persons whose citizenship is Romanian and whose domicile is in Romania. В пункте З статьи 16 предусматривается, что путь к занятию должностей или выполнению функций в государственных органах либо на гражданской или военной службе открыт, согласно закону, для лиц, имеющих румынское гражданство и проживающих в Румынии.
These macro forces have particular impact on women and girls given their second-class citizenship in most countries, their lack of access to education, their role as unpaid caregivers and their relegation to some of the most exploited work in the paid labour force. Такие макросилы оказывают особое воздействие на женщин и девочек, учитывая их второсортное гражданство в большинстве стран, отсутствие доступа к образованию, осуществление ими неоплачиваемого ухода и передачу им той части оплачиваемой работы, при выполнении которой они подвергаются наибольшей эксплуатации.
According to the High Commissioner, the situation in those districts is especially alarming, since ethnic Georgian residents face imposing of Russian citizenship as they are given no choice other than to acquire South Ossetian/Russian passports, or to leave their homes. По словам Верховного комиссара, особую тревогу вызывает положение в этих районах, поскольку жителям грузинского происхождения настойчиво навязывается российское гражданство , и у них не остается другого выбора, как либо получить южноосетинские/российские паспорта, либо покинуть свои дома.
Only a little over 2,000 of the 63,500 returnees from Mongolia were naturalized in Kazakhstan; the low figure is due to the complicated formalities for relinquishing Mongolian citizenship. Только немногим более 2 тыс.чел из 63,5 тыс. монгольских репатриантов получили гражданство Казахстана в связи с усложненной процедурой выхода из гражданства Монголии.
CEDAW, concerned about a discriminatory provision in the Constitution affecting, in certain circumstances, the transmission of citizenship by Tuvaluan women to their children on the basis of equality with men, requested Tuvalu to amend without delay its legislation on nationality. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу наличия в Конституции дискриминационного положения, не позволяющего тувалуанским женщинам при определенных обстоятельствах передавать свое гражданство детям на равных правах с мужчинами, и просил Тувалу внести поправки в его законодательство о гражданстве.
In five cantons, holders of permanent residence permits are admitted to the police academy but must acquire citizenship at the end of their studies before they can exercise the profession of police officer (Appenzell-Ausserrhoden, Fribourg, Geneva, Nidwalden and Vaud). В пяти кантонах лица, обладающие видом на жительство, принимаются в полицейскую школу, но должны получить гражданство в течение периода обучения для того, чтобы иметь возможность работать в качестве полицейского (Аппенцелль-Ауссерроден, Фрибург, Женева, Нидвальден, Во).
Regarding the rights of non-citizens to receive citizenship without discrimination, many legislative provisions were adopted and decisions of the Council of Ministers taken for the purpose of bringing Yemeni law into accord with international standards, including with the Convention. Что касается права лиц, не являющихся гражданами государства, получить гражданство без какой-либо дискриминации, то уже были приняты многочисленные законодательные тексты и решения совета министров с целью приведения йеменского законодательства в соответствие с международными нормами, в том числе с Конвенцией.
For authentication purposes, all foreigners granted Singapore citizenship are required to register for a Singapore citizen identity card under the NRR and have their fingerprints captured at the time of registration. Для целей установления личности все иностранцы, получившие сингапурское гражданство, в соответствии с Национальными регистрационными правилами должны зарегистрироваться с целью получения сингапурского удостоверения личности и пройти процедуру снятия отпечатков пальцев на момент регистрации.
Mr. Zafirovski said that the Government was not questioning in any way the citizenship of undocumented Roma community members, since without papers they would not have been able to enter the country. Г-н Зафировски говорит, что правительство ни в коем случае не ставит под вопрос гражданство цыган-рома, которые не получили паспорта, поскольку без документов они изначально не смогли бы въехать в страну.
The majority went on to South Korea where they were granted citizenship but significant numbers faced difficulty in adapting to life in South Korea and some reportedly suffered from post traumatic stress disorder. Большинство выбрали Южную Корею, где им предоставили гражданство, однако немало переселенцев с трудом приспосабливались к новой жизни. Как стало известно, некоторые из них страдали от посттравматического стресса.
After solving these problems, the theory created by Aleksandrov would have received "full citizenship" in mathematics and could be applied also in the classical regular case. После решения этих проблем теория, созданная А. Д. Александровым, получила бы полное гражданство в математике и ее можно было бы применять и в классическом регулярном случае.
The major precursors to Ottomanism were the Reformation Edict of 1856, which promised full equality regardless of religion, and the Ottoman Nationality Law of 1869, which created a common Ottoman citizenship irrespective of religious or ethnic affiliation. Появлению оттоманизма способствовали реформы Танзимата, в частности изданный в 1856 султанский рескрипт Хатт-и хюмаюн, в котором говорилось о полном равенстве подданных всех конфессий, а также Закон о национальностях 1869 года, вводивший общее османское гражданство вне зависимости от религиозной и этнической принадлежности.
The Hungarian-born speed skater had won both long distance races at the World Championships held in Oslo in 1949 and then defected to Sweden, but was unable to obtain Swedish citizenship in time to compete in 1952. Этот венгерский конькобежец, выигравший обе длинные дистанции на чемпионате мира 1949 года в Осло, сбежал в Швецию, но не смог выступать за неё, так как не получил шведское гражданство до начала Олимпиады.
It was awarded for a lifetime, but it could have been lost if the recipient would have lost his Romanian citizenship, or would have suffered a penal sentence. Памятный крест присуждался на всю жизнь, но он мог носитель мог быть лишён данной награды, если терял румынское гражданство или подвергся уголовному наказанию.
Not to mention that you called her for two months after and the only reason it ended was 'cause she couldn't get her citizenship. Не могу не упомянуть что ты звонил ей еще два месяца и единственная причина что ты тут это то, что ты не смог получить гражданство.
After diplomatic pressure was applied by the United States (through his American-born wife, Prof. Ibrahim holds US citizenship) and the EU, he was granted a re-trial. В результате дипломатического давления на правительство Египта со стороны Соединенных Штатов (профессор Ибрахим имеет американское гражданство через свою жену, родившуюся в США) и ЕЭС, ему было предоставлено право на повторный процесс.
After having received Finnish citizenship, he immediately became a potential candidate to be a member of the Finnish national team. Уилсон никогда не вызывался в сборную США, поэтому после того, как он получил финское гражданство, игрок стал потенциальным кандидатом в национальную сборную Финляндии.
The Russian authorities allegedly ignored the earlier Russian court decision and Anton's Russian citizenship was expeditiously re-instated on May 7. Через полмесяца российскими властями было аннулировано решение Нижегородского суда и постановлением от 7 мая 2009 года Антону Салонену было вновь восстановлено российское гражданство.
Compared to your regular friends, they are boring and dull, right? Because in this new context, the comparison is very, very different. In fact, you find yourself disliking them enough almost to qualify for French citizenship. В сравнении с вашими обычными друзьями они скучны и неинтересны, правда? Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое. По существу, вы находите их настолько отталкивающими, что они могли бы получить французское гражданство.
You taught me to drive, took me voting after I got my citizenship, and vastly underpaid me to do your yardwork. Ты научил меня водить, отвел проголосовать, когда я получил гражданство, и вечно недоплачивал, когда я стриг твой газон.
Statistics provided indicated that 298,145 people had moved to the Republic of Kazakhstan and been granted citizenship and 23,335 cases were currently being considered by the Ministry of the Interior. Согласно представленным статистическим данным, в Республику Казахстан прибыло 298145 человек, которым было предоставлено гражданство этой страны, а министерством внутренних дел в настоящее время рассматривается 23335 соответствующих дел.
Even those born and raised in Korea were said to be unable to obtain citizenship and, according to a 1997 United States Department of State report, many had emigrated since the 1970s. Даже те, кто родился и вырос в Корее, не могут, как сообщается, получить гражданство, и, согласно докладу государственного департамента Соединенных Штатов 1997 года, многие эмигрировали за период, прошедший с 70-х годов.
While many of them who may wish to return to Croatia possess valid claims to citizenship, their inability to prove eligibility under present circumstances places them in a difficult position, rendering them for practical purposes stateless. Хотя многие из них могут со всеми основаниями претендовать на гражданство, их неспособность доказать эти права в существующих условиях ставит их в трудное положение, и для всех практических целей они являются лицами без гражданства.
Why should you get a foreign driving licence, green card or citizenship out of EU? Причины, по которым стоим приобрести водительские права, Зелёную карту или гражданство стран, не входящих в ЕС?
If the permit was refused, or not applied for, such persons obtained ipso facto the nationality of the State exercising sovereignty over the territory in which they previously possessed rights of citizenship (articles 76 and 77). Ibid., pp. 496-497. Если в разрешении было отказано или оно не было потребовано, то такие лица приобретали по праву гражданство государства, осуществляющего суверенитет над территорией, на которой они ранее обладали правами гражданства (статьи 76 и 77) (там же, стр. 30-31).