Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
Montenegrin citizenship shall be acquired by: Черногорское гражданство может быть приобретено в силу:
Article 9: Nationality (citizenship) 107 - 108 35 Статья 9: Национальность (гражданство) 107 - 108 40
[General, re: citizenship] [Оговорка общего характера: гражданство]
In continuation, article 7 of the Law, stipulates that a child obtains Albanian citizenship at birth when: Далее статья 7 закона предусматривает, что ребенок получает албанское гражданство при рождении, если:
The Albanian citizenship expires at the request of the person himself, when: Албанское гражданство теряет силу по ходатайству соответствующего лица, если:
The parents of the students studying there have Russian citizenship or one of the parents is Russian by nationality. Родители посещающих эти школы учеников имеют российское гражданство или же один из родителей - русский по происхождению.
In addition, agreements had been reached with Belarus, Ukraine, Kyrgyzstan and the Russian Federation to simplify the citizenship granting process. Кроме того, с Беларусью, Кыргызстаном, Российской Федерацией и Украиной были заключены международные соглашения, предусматривающие упрощенный порядок приема в гражданство.
Oman was urged to review its legislation in order to ensure that both parents were equally allowed to transmit their citizenship to their children. Оман призвали провести обзор законодательства и обеспечить, чтобы оба родителя могли передавать свое гражданство своим детям.
Most notably was the reservation on article 9 pertaining to the right of women to pass their nationality (citizenship) to their children. Прежде всего следует отметить оговорку по статье 9, касающуюся права женщин передавать свое гражданство детям.
UNHCR was organizing a major effort in 2011 to promote legislative reforms that would allow both parents to confer citizenship, and he urged all States to support the initiative. УВКБ организует в 2011 году масштабные меры по поощрению законодательных реформ, которые позволят обоим родителям давать гражданство, и оратор настоятельно призывает все государства поддержать эту инициативу.
As of September 2009, some 12,000 of the 84,000 Burundian refugees in her country had been granted citizenship. По состоянию на сентябрь 2009 года примерно 12 тыс. из 84 тыс. находящихся в Танзании беженцев из Бурунди было предоставлено гражданство.
In terms of section 15 of the Act, a married woman is capable of acquiring or losing Zimbabwean citizenship as if she were unmarried. Согласно положениям статьи 15 Закона замужняя женщина может приобрести или утратить зимбабвийское гражданство таким же образом, как и незамужняя женщина.
It is further stipulated that Cuban citizenship may be restored in the cases and according to the procedure prescribed by law (art. 33). Гражданин Кубы имеет также право восстановить свое гражданство в случаях и формах, оговоренных в законе (статья ЗЗ).
(b) Acquisition of Turkmen citizenship on the basis of knowingly false information or counterfeit documents; Ь) если гражданство Туркменистана приобретено в результате представления заведомо ложных сведений или подложных документов;
Yemen noted that thousands had been deprived of their citizenship, asking about the obstacles impeding those who wished to acquire Slovenian nationality. Йемен отметил, что тысячи людей были лишены гражданства, и задал вопрос о препятствиях, с которыми сталкиваются лица, желающие приобрести словенское гражданство.
Persons acquiring the citizenship of the host country are deleted from this register and the number of nationals of foreign countries would be underestimated from this source. Лица, приобретающие гражданство принимающей страны, исключаются из данных учета иностранцев, и оценочные данные о численности граждан других стран из данного источника могут оказаться заниженными.
In stark contrast, for over a century Argentina had welcomed any native Malvinas Islander that had chosen to settle in the Argentine mainland and granted them Argentine citizenship. Аргентина, напротив, в течение столетия приветствует любых коренных жителей Мальвинских островов, решивших поселиться в материковой Аргентине, и предоставляют им гражданство.
Japan mentioned that a tentative response had been made to a previous recommendation to grant citizenship to children born of Bahraini mothers and foreign father. Япония напомнила, что на предыдущую рекомендацию предоставить гражданство детям, рожденным бахрейнскими матерями от отцов-иностранцев, был получен весьма осторожный ответ.
In 2009, CERD was concerned that children of Emirati women married to a foreign national do not receive citizenship. В 2009 году КЛРД выразил озабоченность в связи с тем, что детям женщин - гражданок Эмиратов, находящихся в браке с иностранцами, не предоставляется гражданство.
It had granted citizenship to more than 150,000 of them, and their numbers had decreased by a factor of 5. Она предоставила гражданство более чем 150000 из них, и число таких лиц сократилось в пять раз.
As part of its commitment to finding just, sustainable and durable solutions, Serbia had granted 250,000 persons citizenship - the highest percentage of refugee integration in Europe. В рамках выполнения своего обязательства по выработке справедливых, устойчивых и долгосрочных решений Сербия предоставила гражданство 250 тыс. человек - что в процентном соотношении составило самое большое число интегрированных беженцев в Европе.
Although the number had decreased significantly in recent years, many who had obtained citizenship as a first step towards local integration were still in need of assistance. Хотя в последние годы это число значительно уменьшилось, многие из тех, кто получил гражданство в качестве первого шага к интеграции на новом месте, по-прежнему нуждаются в помощи.
He believed that one solution would be for Spain, as former colonial Power, to offer Spanish citizenship to all Saharans who wished it. Оратор считает, что Испания, как бывшая колониальная держава, в качестве одного из решений могла бы предложить испанское гражданство всем жителям Сахары, которые пожелают принять его.
Every child one of whose parents is a citizen of the Republic of Armenia shall have the right to citizenship of the Republic of Armenia. Каждый ребенок, один из родителей которого является гражданином РА имеет право на гражданство Республики Армения.
citizenship of a woman who has married a foreigner, гражданство женщины, вышедшей замуж за иностранца;