| In this way, 171,122 persons acquired Slovenian citizenship. | Таким образом гражданство Словении приобрели 171122 человека. |
| By birth, however, a person could have multiple citizenship. | Вместе с тем лицо может иметь множественное гражданство по рождению. |
| The latest figures on foreign nationals who have acquired Norwegian citizenship are enclosed. | Последние данные относительно иностранных граждан, получивших норвежское гражданство, содержатся в приложениях. |
| The applicant must give evidence of his or her entitlement to citizenship. | Заявитель должен представить доказательства своего права на гражданство. |
| Applications had been boosted by the recent successful referendum on European Union membership: EU citizenship was considered an advantage. | Количество прошений резко возросло после недавно успешно проведенного референдума по вопросу о вступлении в Европейский союз: гражданство ЕС было сочтено преимуществом. |
| In principle, marriage to an alien should not affect women's citizenship. | В принципе, брак с подданным другого государства не влияет на гражданство женщин. |
| The rule is that they retain their Lebanese citizenship and loose it only voluntarily. | Как правило, они сохраняют ливанское гражданство и теряют его только по их желанию. |
| Moldovan citizenship is obtained through birth, acknowledgment, adoption, regaining, and naturalization. | Гражданство Республики Молдовы приобретается по факту рождения, признания, принятия, восстановления и натурализации. |
| Moldovan citizenship can be granted based on international agreements signed by the Republic of Moldova. | Гражданство Республики Молдовы может предоставляться на основании международных соглашений, подписанных Республикой Молдовой. |
| The Constitution grants women the right to acquire and retain citizenship and nationality on equal basis with men. | Конституция предоставляет женщинам право приобретать и сохранять гражданство и национальность на равной с мужчинами основе. |
| Section 47(1) of the constitution affirms that men and women have the right to citizenship and nationality. | В статье 47(1) Конституции предусматривается, что мужчины и женщины имеют право на гражданство и национальность. |
| Foreign wives of Malawian men however can acquire citizenship not by marriage, but through registration. | Однако, иностранки-жены малавийских мужчин могут приобрести гражданство не по факту вступления в брак, а путем регистрации. |
| However, it was possible for foreign women married to Nepalese men to obtain citizenship on the basis of their marital status. | Вместе с тем иностранная женщина, состоящая в браке с непальским мужчиной, может получить гражданство на основе их семейного положения. |
| Ms. Morvai requested further clarification of a woman's right to transmit her Kyrgyz citizenship to her children. | Г-жа Морваи просит еще раз уточнить вопрос о праве женщины передавать свое кыргызское гражданство своим детям. |
| If such persons have appropriate connections with a successor State, that country must guarantee them citizenship. | Если такие лица имеют надлежащие связи с государством-преемником, то данная страна должна гарантировать им свое гражданство. |
| A child born on Belarusian territory to parents, one of whom was not a citizen, automatically acquired Belarusian citizenship. | Ребенок, родившийся на белорусской территории у родителей, один из которых не является гражданином, автоматически получает белорусское гражданство. |
| In addition, there are such immigrants in the labour market as have been granted Finnish citizenship. | Кроме того, на рынке труда есть и такие иммигранты, которым было предоставлено финское гражданство. |
| In the above cases parents also may, by mutual agreement, choose the citizenship of the other country for their child. | В вышеприведенных случаях родители также могут на основе взаимного согласия выбрать для своего ребенка гражданство другой страны. |
| Jessica was born on 9 November 1993, in the United States; she holds both Australian and American citizenship. | Джессика родилась 9 ноября 1993 года в Соединенных Штатах и имеет австралийское и американское гражданство. |
| The Swiss Federal Commission against Racism believes that this decision will help to prevent discrimination and rejection of applicants for Swiss citizenship on racist grounds. | По мнению Швейцарской федеральной комиссии по борьбе против расизма, это решение поможет предупреждать дискриминацию и социальную изоляцию, мотивированные расистскими соображениями, в отношении лиц, желающих приобрести швейцарское гражданство. |
| Those former Indonesian government employees and pensioners who opt for East Timorese citizenship will, however, stop receiving their benefits at independence. | Однако те бывшие индонезийские государственные чиновники и пенсионеры, которые изберут гражданство Восточного Тимора, перестанут получать пособия после объявления независимости. |
| In early 1995, her son Vicky was also granted New Zealand citizenship. | В начале 1995 года ее сын Вики также получил новозеландское гражданство. |
| The absolute majority of Lithuania's permanent residents of non-Lithuanian ethnic origin have obtained citizenship of the Republic of Lithuania. | Абсолютное большинство постоянных жителей Литвы нелитовского этнического происхождения получили гражданство Литовской Республики. |
| As indicated in article 12 of the Constitution of the Republic of Lithuania, citizenship is acquired by birth or on other grounds established by law. | Как указано в статье 12 Конституции Литовской Республики, гражданство приобретается по рождению и по другим установленным Законом основаниям. |
| The Constitution of Turkmenistan establishes the citizenship of our country. | Конституция Туркменистана устанавливает гражданство нашей страны. |