Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
Persons claiming nationality applied in person to special committees to prove their right to Kuwaiti residence and citizenship. Лица, желающие заявить о своем гражданстве, должны лично обратиться в специальные комитеты и доказать свое право на кувейтское гражданство и проживание в стране.
They were entitled to citizenship if they met the first, second and fourth conditions. Гражданство таким лицам предоставляется при соблюдении первого, второго и четвертого условий.
Under the Nationality Act, citizenship was granted to children whose fathers were Qatari nationals. Согласно Закону о гражданстве гражданство предоставляется детям, отцы которых являются гражданами Катара.
It would be helpful if the next periodic report clarified the meaning of Thai citizenship. Было бы целесообразно в следующем периодическом докладе дать разъяснение понятия "тайское гражданство".
Since 2009, more than 65,000 former Soviet citizens have been issued with citizenship documents. В период с 2009 года документы, удостоверяющие гражданство, были выданы более чем 65000 граждан бывшего СССР.
In Turkmenistan, citizenship was granted to more than 3,300 stateless people who had been identified through a Government registration exercise in 2007. В Туркменистане гражданство получили более З 300 лиц без гражданства, которые были выявлены в ходе официальной кампании по регистрации населения в 2007 году.
The women's rights movement in Saudi Arabia continued to use social media to fight for women's dignity and full citizenship. Движение за права женщин Саудовской Аравии по-прежнему использует социальные сети для борьбы за достоинство и полноправное гражданство женщин.
The Law provides guarantee for Indonesian women who marry a foreign citizen to keep or follow their husband citizenship. В этом законе содержится положение о том, что индонезийские женщины, выходящие замуж за иностранного гражданина, могут сохранить свое гражданство или взять гражданство супруга.
Please also provide statistical data on the number of children who have acquired citizenship under the new law. Просьба также представить статистические данные о числе детей, получивших гражданство по новому законодательству.
The inmates attend the establishments' schools regardless of the gravity of their offence and their citizenship, social origin, nationality and religion. Осужденные обучаются в школах учреждения, несмотря на тяжесть совершённого преступления, гражданство, социальное происхождение, национальность и вероисповедание.
More than 4,100,000 persons did not indicate their citizenship on the census questionnaire. Более чем 4,1 млн. человек в переписном листе гражданство не указали.
More than 170,000 persons had obtained citizenship on such terms. Более 170000 человек получили гражданство на таких условиях.
Of the 11 million Roma in Europe, some had citizenship in their country of residence; some were stateless. Из 11 млн. рома в Европе некоторые имеют гражданство в странах своего проживания, другие являются апатридами.
They had become fully integrated, had married and held Yemeni citizenship. С тех пор они полностью интегрировались, вступили в брак и имеют гражданство Йемена.
It would also remove the provision prohibiting Kenyan women who were married to foreigners from transmitting their Kenyan citizenship to their children. В нем будет также исключено положение, запрещающее кенийским женщинам, выходящим замуж за иностранцев, передавать свое кенийское гражданство детям.
Thus citizenship through descent can be either through the mother or the father. Таким образом, гражданство по происхождению приобретается по линии и матери, и отца.
Sierra Leoneans can now hold dual citizenship. Теперь жители Сьерра-Леоне могут иметь двойное гражданство.
At the heart of the issue was a denial of human rights, specifically the right to citizenship. Суть проблемы заключается в игнорировании прав человека, а именно в отказе в праве на гражданство.
Bearer of sovereignty is the citizen with Montenegrin citizenship. Носителями суверенитета являются граждане, имеющие гражданство Черногории.
In addition, the Act provides that female foreigners can acquire Sierra Leonean citizenship by naturalization through marriage to a Sierra Leonean male. Кроме того закон предусматривает, что женщины-иностранки могут получить сьерра-леонское гражданство посредством натурализации через брак с мужчиной-сьерралеонцем.
It will also include those descendants of foreign-born who got the citizenship of the country. В нее также будут включаться все потомки лиц, родившихся за границей, которые приобрели гражданство страны.
This group includes children of international immigrants who have got the citizenship of the host country, either at birth or by naturalization. В эту группу включаются дети международных иммигрантов, которые приобрели гражданство принимающей страны либо по рождению, либо в результате натурализации.
This group includes the foreign-born immigrants living in the host countries and keeping their original citizenship. В эту группу входят родившиеся за границей иммигранты, проживающие в принимающих странах и сохраняющие свое первоначальное гражданство.
In addition women married to illegal migrants cannot transfer their nationality or citizenship to their husbands or children. Кроме того, женщины, вышедшие замуж за незаконных мигрантов, не могут передать свое гражданство своим мужьям или детям.
In San Marino citizenship by means of naturalization is acquired through extraordinary laws. В Сан-Марино гражданство путем натурализации приобретается с помощью специальных законов.