Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
The rate of naturalization had fallen because the majority of people who had wanted to acquire Estonian citizenship had already done so. З. Сократилась доля актов натурализации, поскольку большинство лиц, желавших приобрести эстонское гражданство, уже это сделали.
In addition, some parents applied for Estonian citizenship under the simplified procedure for their children, but not for themselves. Кроме того, некоторые родители подавали на своих детей, но не на самих себя ходатайства о приеме в гражданство Эстонии по упрощенной процедуре.
It was understandable that, after the disintegration of the Soviet Union, some people had wanted to acquire Russian citizenship. Понятно, что после распада Советского Союза некоторые люди хотели получить гражданство Российской Федерации.
People were usually asked to state their citizenship rather than their ethnic affiliation, however. Однако людей обычно просят называть свое гражданство, нежели этническую принадлежность.
Mr. Avtonomov said that he was concerned by the delegation's constant references to "citizenship" rather than ethnic origin. Г-н Автономов говорит, что он обеспокоен постоянным употреблением делегацией понятия "гражданство", а не "этническое происхождение".
The COE Commissioner noted that according to Abkhaz law, an Abkhaz citizen is not allowed to concurrently hold Georgian citizenship. Комиссар СЕ отметил, что в соответствии с абхазским законодательством гражданин Абхазии не может одновременно иметь грузинское гражданство.
Those eligible are granted Omani citizenship and have their rights guaranteed by law. Лицам, имеющие такое право, предоставляется оманское гражданство, и их права защищаются законом.
Omani citizenship is granted by Royal Decree. Оманское гражданство предоставляется на основании Королевского указа.
TGCC indicated that mothers could not pass their citizenship to their children if the child was fatherless or without nationality. ЦГСТ указал, что матери не могут передавать свое гражданство детям, если ребенок не имеет отца или гражданства.
Tanzania had given citizenship to Burundians who had arrived in 1972. Танзания предоставила гражданство бурундийцам, прибывшим в 1972 году.
Many had chosen to take up citizenship of other States, including Ukraine and the Russian Federation, as reflected in statistics compiled by UNHCR. Многие предпочли принять гражданство других государств, включая Украину и Российскую Федерацию, что отражают статистические данные, собранные УВКБ.
Refugees and internally displaced persons could be granted permanent residence in Montenegro or full citizenship. Беженцам и внутренне перемещенным лицам могут предоставляться право на постоянное жительство в Черногории или полное гражданство.
All of these persons also retained their original citizenship. Все эти лица также сохранили свое первоначальное гражданство.
All San Marino women now transmitted their citizenship to their children at birth. Все женщины Сан-Марино в настоящее время имеют право передавать свое гражданство детям при рождении.
Between 2007 and 2008 no citizenship was offered. В 2007-2008 гг. гражданство Узбекистана не было представлено.
San Marino citizenship by means of naturalization was immediately acquired by a minor, provided that both parents had become naturalized citizens. Гражданство Сан-Марино путем натурализации непосредственно приобретается несовершеннолетним при условии, что оба его родителя являются натурализованными гражданами.
Displaced persons who fulfilled the necessary requirements could register as refugees and subsequently apply for citizenship of Montenegro. Перемещенные лица, отвечающие всем необходимым требованиям, могут зарегистрироваться в качестве беженцев, а затем подать ходатайство о принятии в гражданство Черногории.
It had also taken steps to guarantee women's rights to property and citizenship. Наряду с этим оно принимало меры по обеспечению земельного права и прав женщин на гражданство.
The united federal State would be one, with a single sovereignty, a single citizenship and a single international personality. Объединенное федеральное государство должно быть единым, иметь единый суверенитет, единое гражданство и единую международную правосубъектность.
Some of these supporters have taken up citizenship and regular employment in their host countries. Некоторые из них получили гражданство и нашли постоянную работу в принимающих странах.
The President had granted citizenship in about 200 such cases. Президент предоставил гражданство примерно в 200 подобных случаях.
The biggest problem was the absence of documents for those persons to prove their citizenship. Самой серьезной проблемой для этих людей является отсутствие документов, подтверждающих гражданство.
Over 250,000 refugees have received citizenship of the RS which represents the largest process of refugee integration in modern-day Europe. Свыше 250000 беженцев получили гражданство РС в рамках наиболее масштабного процесса интеграции беженцев в современной Европе.
Re-establishing equality and promoting the right to full citizenship are some of the objectives on which actions should be focused. В число целей, на достижение которых должны быть направлены усилия, входят восстановление равенства и поощрение права на полновесное гражданство.
It appreciated that Syria had granted citizenship to the Kurdish population in Hassake. Она дала высокую оценку тому, что Сирия предоставила гражданство курдскому населению в Хассаке.