Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Citizenship - Гражданство"

Примеры: Citizenship - Гражданство
Typically, individuals obtaining citizenship by birth only need to demonstrate one parent is a Kenyan citizen, usually by presenting a parent's national ID. Как правило, лицам, получающим гражданство по рождению, требуется подтверждение кенийского гражданства одного из родителей - в основном национального удостоверения личности такого родителя.
A project entitled "Expressive youth: citizenship, access to justice and culture of peace" was also approved in 2010. Кроме того, в 2010 году был утвержден проект "Молодежь с активной жизненной позицией: гражданство, доступ к правосудию и культура мира".
Persons who consider their link to Estonia important may receive citizenship by naturalisation and then have a say in national politics through participation in the elections of the Riigikogu. Лица, для которых их связь с Эстонией имеет большое значение, могут получить гражданство посредством натурализации и затем играть свою роль в национальной политике путем участия в выборах в Рийгикогу.
If the alien has retained the right to Lithuanian citizenship если иностранное лицо сохранило право на гражданство Литовской Республики;
Concern was expressed by a number of delegations regarding discriminatory nationality laws which limited the ability of women to acquire or transmit citizenship to their children. Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с тем, что национальное законодательство некоторых стран носит дискриминационный характер и ограничивает возможности женщин приобретать гражданство или передавать его своим детям.
105.8. Repeal legislation that causes Malawian women to lose their citizenship when marrying a foreign national (Austria); 105.8 отменить законодательство, которое вынуждает малавийских женщин терять свое гражданство в случае заключения брака с иностранным гражданином (Австрия);
States are urged to review national laws or policies that may deny or deprive minority women and their children of their legitimate right to citizenship. Государствам рекомендуется пересмотреть национальное законодательство и политику, которые могут приводить к лишению женщин из числа меньшинств и их детей законного права на гражданство или к отказу им в таком праве.
Children born of foreign parents adopted by Palauans cannot hold Palauan citizenship and are not accorded the same privileges as Palauans. Дети, рожденные от родителей-иностранцев и усыновленные палауанцами, не могут иметь палауанское гражданство и не пользуются теми же привилегиями, которыми пользуются палауанцы.
In the case of children, Estonia respects the free choice of parents, and parents often choose Estonian citizenship for their newborn children. В случае детей Эстония уважает свободный выбор родителей, и родители часто выбирают эстонское гражданство для своих новорожденных детей.
The Special Rapporteur recalls different types of models which define citizenship: Специальный докладчик напоминает о различных видах моделей, определяющих гражданство:
It remained concerned that Omani women married to non-nationals could not pass their citizenship to their children, and at the prevalence of human trafficking. Она вновь выразила обеспокоенность тем, что оманские женщины, состоящие в браке с негражданами, не могут передавать свое гражданство своим детям, а также распространенностью торговли людьми.
The right to a legal identity is essential to ensure access to entitlements and the right to nationality and citizenship. Право на установление правосубъектности имеет первостепенное значение для получения материальных прав и приобретения права на национальность и гражданство.
Moreover, even ethnic Georgians holding Russian citizenship are denied their rights, including property rights, in the occupied territories. Более того, даже этнические грузины, имеющие российское гражданство, лишаются прав, в том числе имущественных прав, на оккупированных территориях.
(a) If the offender's citizenship cannot be ascertained; а) если гражданство преступника не может быть установлено;
In addition, under article 15 of this act, foreigners and stateless persons may upon their application be granted Kazakh citizenship. Кроме того, согласно статье 15 данного Закона иностранцы и лица без гражданства могут быть по их ходатайствам приняты в гражданство Республики Казахстан в соответствии с настоящим Законом.
Entity citizenship is a requirement for District residents to vote for candidates running for State and entity offices in the October general elections. Гражданство в том, что касается образования, является одним из требований для участия жителей округа в избрании кандидатов на должности в государственных органах и в органах образований в ходе всеобщих выборов в октябре.
However, dual citizenship is not allowed in Fiji При этом двойное гражданство на Фиджи не допускается.
Marriage to a non-Pakistani citizen neither affects a woman's nationality nor requires her to adopt the citizenship of her non-Pakistani husband. Брак с мужчиной, не являющимся гражданином Пакистана, не влияет на гражданство женщины и не требует от нее принятия гражданства ее супруга-иностранца.
It is the President who decides whether to accept an application for citizenship. Решение по ходатайствам о приеме в гражданство Республики Казахстан принимается Президентом Республики Казахстан.
The concept of citizenship is defined in Article 66 of the Constitution on the grounds of legal bond without any reference to ethnic, linguistic or religious origin. Понятие "гражданство" определяется в статье 66 Конституции на основе обязательственно-правовой связи без всяких ссылок на этническое, языковое или религиозное происхождение.
In respect to domicile and freedom of movement, the Constitution enacts for citizenship and the freedom of movement. Что касается вопросов домициля и свободы передвижения, то Конституция закрепляет права на гражданство и свободу передвижения.
The overwhelming majority of Puerto Ricans wanted Puerto Rico to become the fifty-first State and did not want to lose their United States citizenship. Подавляющее большинство пуэрториканцев хотят, чтобы Пуэрто-Рико стало пятьдесят первым штатом, и не хотят терять гражданство Соединенных Штатов.
The State party submits that the girls were born in Asuncion, have Paraguayan citizenship and have lived most of their lives in Paraguay. Государство-участник указывает, что девочки родились в Асунсьоне, имеют парагвайское гражданство и большую часть жизни прожили в Парагвае.
Under article 283 of the Family Code, a child adopted by foreigners retains Ukrainian citizenship up to age 18. В соответствии со ст. 283 Семейного кодекса Украины за ребенком, который был усыновлен иностранцами, до 18 лет сохраняется гражданство Украины.
This creates certain problems for the Ukrainian Government in monitoring compliance with the rights of adopted children living abroad, because Ukrainian legislation does not provide for dual citizenship. Это создает определенные проблемы для украинского государства в осуществлении контроля за соблюдением прав усыновленных детей, которые проживают за ее пределами, поскольку двойное гражданство украинским законодательством не предусмотрено.