Estonian citizenship may also be granted for achievements of special merit. |
Эстонское гражданство может также предоставляться за особые достижения и заслуги. |
When Malta became an independent State it was decided that Maltese citizens should possess only the citizenship of Malta. |
После того как Мальта стала независимым государством, было принято решение о том, что граждане Мальты могут иметь лишь гражданство этой страны. |
Dual or multiple citizenship has now become the rule rather than the exception it was under the 1989 legislation. |
Сейчас двойное или множественное гражданство стало скорее правилом, чем исключением, как это было по законодательству 1989 года. |
Similarly, allowing dual citizenship may be conducive to return. |
Возвращению домой может содействовать также разрешение иметь двойное гражданство. |
In accordance with article 30 of the Constitution, "Algerian citizenship is defined by the law". |
Согласно положениям статьи 30 Конституции, "алжирское гражданство определяется законом". |
In the area of minority policy, the core issues were citizenship, naturalization, language policy and education reform. |
В сфере политики, касающейся меньшинств, ключевыми проблемами являются гражданство, натурализация, языковая политика и реформа образования. |
He honoured the Brazilian citizenship and was a cause of pride for the entire nation. |
Он чтил бразильское гражданство и внушал чувство гордости всей нации. |
France didn't recognize my citizenship in Monaco. |
Франция не признавала моё монакское гражданство. |
Ukrainians, Poles, Vietnamese and Slovaks accounted for the largest number of citizenship awards. |
На долю украинцев, поляков, вьетнамцев и словаков приходится наибольшее число лиц, которым предоставляется гражданство. |
Those adults who then possessed another citizenship had to renounce it before the 21 September 1967. |
Взрослые лица, которые на тот момент имели гражданство другой страны, должны были отказаться от него до 21 сентября 1967 года. |
The spouse of a Bangladeshi man may receive citizenship but the contrary is not allowed. |
В Бангладеш супруга может получить гражданство от своего мужа, но не наоборот. |
It should also be borne in mind that, after five years' legal residence, aliens are able to obtain Swedish citizenship. |
Следует также иметь в виду, что по истечении пяти лет законного проживания иностранцы имеют возможность обрести шведское гражданство. |
He enquired how foreign residents could acquire citizenship, apart from through marriage with a Saudi national. |
Он спрашивает, как иностранцы могут получить гражданство, помимо вступления в брак с гражданином Саудовской Аравии. |
A foreign woman, who is married to a Nepali citizen, may acquire Nepal's citizenship. |
Иностранка, вышедшая замуж за непальского гражданина, вправе получить гражданство Непала. |
That citizenship would not be lost through remarriage or dissolution of the marriage. |
Гражданство не утрачивается в результате заключения нового брака или расторжения брака. |
The child of any Salvadoran, whether a man or a woman, had a right to citizenship without distinction. |
Ребенок любого сальвадорца женского или мужского пола имеет право на гражданство без различия. |
According to the above-mentioned law, Albanian citizenship is acquired by birth, naturalization or adoption. |
Согласно вышеупомянутому закону албанское гражданство приобретается по рождению, путем натурализации и при усыновлении. |
It is generally accepted that citizenship is the premise for the exercise of certain rights. |
Общепризнан тот факт, что гражданство является предпосылкой для пользования некоторыми правами. |
According to this act, dual citizenship is fully accepted. |
Согласно этому закону полностью допускается двойное гражданство. |
In his view, unless they acquired their citizenship through fraud naturalized citizens should enjoy the same rights as others. |
На его взгляд, натурализовавшиеся граждане, если они не приобрели гражданство путем мошенничества, должны пользоваться такими же правами, что и все остальные граждане. |
Those persons who have had the exercise of their citizenship suspended may apply for its reinstatement. |
Лица, гражданство которых приостановлено, могут просить о его восстановлении. |
Those who have Ecuadorian citizenship at the time this Constitution is adopted shall continue to enjoy it. |
Тот, кто имеет гражданство Эквадора на момент принятия настоящей Конституции, сохраняет его. |
Ecuadorians by birth who are or were naturalized in another country may keep their Ecuadorian citizenship. |
Эквадорцы по рождению, натурализирующиеся или натурализировавшиеся в другой стране, могут сохранить гражданство Эквадора. |
Ecuadorian citizenship shall be forfeited upon revocation of the naturalization letter and may be restored by following the proper legal procedures. |
Гражданство Эквадора утрачивается при аннулировании свидетельства о натурализации и восстанавливается в соответствии с законом. |
149251 persons have acquired Estonian citizenship by naturalisation, 65418 of them are men and 83833 are women. |
Эстонское гражданство по натурализации приобрели 149251 человек, в том числе 65418 мужчин и 83833 женщины. |