| Estonian citizenship may also be granted for achievements of special merit. | Эстонское гражданство может также предоставляться за особые достижения и заслуги. |
| When Malta became an independent State it was decided that Maltese citizens should possess only the citizenship of Malta. | После того как Мальта стала независимым государством, было принято решение о том, что граждане Мальты могут иметь лишь гражданство этой страны. |
| Dual or multiple citizenship has now become the rule rather than the exception it was under the 1989 legislation. | Сейчас двойное или множественное гражданство стало скорее правилом, чем исключением, как это было по законодательству 1989 года. |
| Similarly, allowing dual citizenship may be conducive to return. | Возвращению домой может содействовать также разрешение иметь двойное гражданство. |
| In accordance with article 30 of the Constitution, "Algerian citizenship is defined by the law". | Согласно положениям статьи 30 Конституции, "алжирское гражданство определяется законом". |
| In the area of minority policy, the core issues were citizenship, naturalization, language policy and education reform. | В сфере политики, касающейся меньшинств, ключевыми проблемами являются гражданство, натурализация, языковая политика и реформа образования. |
| He honoured the Brazilian citizenship and was a cause of pride for the entire nation. | Он чтил бразильское гражданство и внушал чувство гордости всей нации. |
| France didn't recognize my citizenship in Monaco. | Франция не признавала моё монакское гражданство. |
| Ukrainians, Poles, Vietnamese and Slovaks accounted for the largest number of citizenship awards. | На долю украинцев, поляков, вьетнамцев и словаков приходится наибольшее число лиц, которым предоставляется гражданство. |
| Those adults who then possessed another citizenship had to renounce it before the 21 September 1967. | Взрослые лица, которые на тот момент имели гражданство другой страны, должны были отказаться от него до 21 сентября 1967 года. |
| The spouse of a Bangladeshi man may receive citizenship but the contrary is not allowed. | В Бангладеш супруга может получить гражданство от своего мужа, но не наоборот. |
| It should also be borne in mind that, after five years' legal residence, aliens are able to obtain Swedish citizenship. | Следует также иметь в виду, что по истечении пяти лет законного проживания иностранцы имеют возможность обрести шведское гражданство. |
| He enquired how foreign residents could acquire citizenship, apart from through marriage with a Saudi national. | Он спрашивает, как иностранцы могут получить гражданство, помимо вступления в брак с гражданином Саудовской Аравии. |
| A foreign woman, who is married to a Nepali citizen, may acquire Nepal's citizenship. | Иностранка, вышедшая замуж за непальского гражданина, вправе получить гражданство Непала. |
| That citizenship would not be lost through remarriage or dissolution of the marriage. | Гражданство не утрачивается в результате заключения нового брака или расторжения брака. |
| The child of any Salvadoran, whether a man or a woman, had a right to citizenship without distinction. | Ребенок любого сальвадорца женского или мужского пола имеет право на гражданство без различия. |
| According to the above-mentioned law, Albanian citizenship is acquired by birth, naturalization or adoption. | Согласно вышеупомянутому закону албанское гражданство приобретается по рождению, путем натурализации и при усыновлении. |
| It is generally accepted that citizenship is the premise for the exercise of certain rights. | Общепризнан тот факт, что гражданство является предпосылкой для пользования некоторыми правами. |
| According to this act, dual citizenship is fully accepted. | Согласно этому закону полностью допускается двойное гражданство. |
| In his view, unless they acquired their citizenship through fraud naturalized citizens should enjoy the same rights as others. | На его взгляд, натурализовавшиеся граждане, если они не приобрели гражданство путем мошенничества, должны пользоваться такими же правами, что и все остальные граждане. |
| Those persons who have had the exercise of their citizenship suspended may apply for its reinstatement. | Лица, гражданство которых приостановлено, могут просить о его восстановлении. |
| Those who have Ecuadorian citizenship at the time this Constitution is adopted shall continue to enjoy it. | Тот, кто имеет гражданство Эквадора на момент принятия настоящей Конституции, сохраняет его. |
| Ecuadorians by birth who are or were naturalized in another country may keep their Ecuadorian citizenship. | Эквадорцы по рождению, натурализирующиеся или натурализировавшиеся в другой стране, могут сохранить гражданство Эквадора. |
| Ecuadorian citizenship shall be forfeited upon revocation of the naturalization letter and may be restored by following the proper legal procedures. | Гражданство Эквадора утрачивается при аннулировании свидетельства о натурализации и восстанавливается в соответствии с законом. |
| 149251 persons have acquired Estonian citizenship by naturalisation, 65418 of them are men and 83833 are women. | Эстонское гражданство по натурализации приобрели 149251 человек, в том числе 65418 мужчин и 83833 женщины. |