Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджана"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджана
The chauvinistic and anti-Armenian rhetoric issuing from Baku is, first and foremost, an endeavour by the leaders of Azerbaijan to shirk responsibility for the consequences of the military conflict which they unleashed and for the crimes which they committed. Исходящая из Баку шовинистическая антиармянская риторика в первую очередь является попыткой руководства Азербайджана избежать ответственности за последствия развязанного ими военного конфликта и совершенные преступления.
Since the persons concerned are Azerbaijani nationals and since the territories in question are internationally recognized as being part of Azerbaijan, the criteria are fulfilled. Поскольку лица, о которых идет речь, являются гражданами Азербайджана и поскольку соответствующие территории на международном уровне признаны частью территории Азербайджана, указанные критерии в данном случае применимы.
The concept contains 4 sections: in addition to general provisions and migration related situation in Azerbaijan, these include goals, principles and objectives of migration policy, as well as the mechanism for implementation of Azerbaijan's state migration policy. Концепция содержит 4 раздела: помимо общих положений и ситуации с миграцией в Азербайджане, это цели, принципы и задачи миграционной политики, а также механизм реализации государственной миграционной политики Азербайджана.
There is high potential of alternative energy sources in Azerbaijan, and perspectives on especially the creation of wind, solar, and small hydroelectric power stations: Thermal and Hydroelectric power stations are more important to cover Azerbaijan's energy needs. В Азербайджане существует высокий потенциал альтернативных источников энергии, а также перспективы создания, в частности, создания ветровых, солнечных и малых гидроэлектростанций: тепловые и гидроэлектростанции более важны для удовлетворения энергетических потребностей Азербайджана.
On December 10-16, 2017, the delegation of the Ministry of Labor and Social Protection of Population of Azerbaijan visited Austrian Republic within Twinning project "Support to the Ministry of Labor and Social Protection of Population in Modernization of Public Employment Services in Azerbaijan". 10-16 декабря 2017 года делегация Министерства труда и социальной защиты населения Азербайджана посетила Австрийскую Республику в рамках проекта Twinning «Поддержка Министерства труда и социальной защиты населения в модернизации государственных служб занятости в Азербайджане».
The absence of the member nominated by Azerbaijan placed an additional burden on the other members of the Committee, undermined the Committee's work and brought into question Azerbaijan's membership of the Committee. По причине отсутствия члена, предложенного в состав Комитета Азербайджаном, на других членов Комитета ложится дополнительная нагрузка, нарушается работа Комитета и ставится под вопрос членство Азербайджана в Комитете.
Azerbaijan draws attention to the major statement of the Mission that the status quo in the occupied territories is unacceptable and urges Armenia to put an end to its continuing illegal practices in the occupied territories of Azerbaijan. Азербайджан обращает внимание на весомое заявление миссии о том, что статус-кво на оккупированных территориях неприемлем, и настоятельно призывает Армению положить конец ее продолжающейся незаконной практике на оккупированных территориях Азербайджана.
On 7 September 2006, the General Assembly adopted resolution 60/285 entitled "The situation in the occupied territories of Azerbaijan" as proposed by Azerbaijan in regard to the incidents of massive fires taking place in the occupied territories. 7 сентября 2006 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 60/285, озаглавленную «Положение на оккупированных территориях Азербайджана» и предложенную Азербайджаном в связи с широкомасштабными пожарами на оккупированных территориях.
As a result of the war, Azerbaijan occupied a part of Nagorno-Karabakh, and the adjacent regions were transferred to the control of the Armed Forces of Nagorno-Karabakh which acted as security buffers blocking the further artillery bombardment of settlements of Nagorno-Karabakh by Azerbaijan. В результате войны Азербайджан оккупировал часть Нагорного Карабаха, а прилегающие районы были переданы под контроль Вооруженных сил Нагорного Карабаха, которые обеспечивали функционирование буферных зон безопасности, препятствуя дальнейшим артиллерийским обстрелам населенных пунктов Нагорного Карабаха со стороны Азербайджана.
To note Azerbaijan's undertaking that complete phase-out of CFCs would be achieved by 1 January 2005 and to urge Azerbaijan to confirm its introduction of a ban on the import of CFCs, to support that undertaking; принять к сведению обязательство Азербайджана обеспечить полный поэтапный отказ от ХФУ к 1 января 2005 года и настоятельно призвать Азербайджан подтвердить введение запрета на импорт ХФУ в целях содействия выполнению этого обязательства;
To urge Azerbaijan to report its 2004 consumption data to the Secretariat as soon as they become available, and to request the Implementation Committee to review the situation of Azerbaijan at its thirty-fourth meeting; настоятельно призвать Азербайджан представить секретариату свои данные о потреблении в 2004 году, как только они поступят, и просить Комитет по выполнению на его тридцать четвертом совещании рассмотреть положение дел в отношении Азербайджана.
In February 1988 a decision was taken by the regional council of the Nagorny Karabakh autonomous region of the Azerbaijan SSR, without the participation of any Azerbaijani deputies, for the withdrawal of the Nagorny Karabakh autonomous region from Azerbaijan and its annexation to Armenia. В феврале 1988 г. на сессии областного совета Нагорно-Карабахской автономной области (НКАО) Азербайджанской ССР без участия азербайджанских депутатов было принято решение о выходе НКАО из состава Азербайджана и ее присоединении к Армении. 1 декабря 1989 г.
In December 2006, the Ministry of Culture and Tourism organized an "Azerbaijan - Our Native Land" festival, devoted to the art of ethnic minorities, under the UNESCO "Cultural Diversity" programme and its own "Cultural Diversity in Azerbaijan" project. В декабре 2006 года Министерством Культуры и Туризма Азербайджанской Республики, в рамках программы ЮНЕСКО "Культурное многообразие" и проекта "Культурное многообразие Азербайджана", был организован фестиваль "Азербайджан -родной край", посвященный искусству национальных меньшинств.
(a) In Azerbaijan, the NPD should focus on transboundary water management issues in the Alazani basin, shared by Azerbaijan and Georgia; а) в Азербайджане ДНП должен быть сосредоточен на вопросах управления трансграничными водами в бассейне Алазани, который расположен на территории Азербайджана и Грузии;
If extradition, sought for purposes of enforcing a sentence, is refused because the person sought is a national of Azerbaijan, Azerbaijan should ensure the direct application of its regional treaties or the Convention regarding enforcement of the sentence or the remainder thereof. Если в выдаче, запрашиваемой в целях приведения в исполнение приговора, отказано в силу того, что запрашиваемое лицо является гражданином Азербайджана, Азербайджану следует обеспечить прямое применение заключенных им региональных договоров или Конвенции в отношении приведения в исполнение приговора или его неисполненной части.
His Government had been prepared not to oppose the application, provided that Armenia gave a written guarantee that it would not hinder Azerbaijan's activities within the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Правительство Азербайджана было готово не препятствовать заявке при условии, что Армения даст письменные гарантии в том, что не будет мешать деятельности Азербайджана в рамках Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
The National Climate Change Centre of Azerbaijan trained experts from 18 institutions in the country in various fields of climate change during the period of preparation of its initial national communication. По линии Национального центра по изменению климата Азербайджана эксперты из 18 учреждений страны в период подготовки первоначального национального сообщения Азербайджана прошли подготовку по различным вопросам изменения климата.
About 400 mud volcanoes are located in the South Caspian region. More than 300 of them are located on land of the Eastern Azerbaijan and in the adjacent water area of the Caspian Sea. Около 400 грязевых вулканов находится в Южно-Каспийском регионе, из них более 300 на суше Восточного Азербайджана и прилегающей акватории Каспия.
He has been awarded an "Honorable Energetician of USSR"(ПoчeTHый эHepreTиk CCCP) and an "Honorable Engineer of Azerbaijan" titles. Награждён званиями «Почетный энергетик СССР» и «Почетный инженер Азербайджана».
On May 29, 2016 in the Cathedral of the Assumption of the Blessed Virgin Mary in St. Petersburg, his ordination to deacon was held to serve in the apostolic prefecture of Azerbaijan. 29 мая 2016 года в соборе Успения Пресвятой Девы Марии в Санкт-Петербурге состоялось его рукоположение в диаконы для служения в апостольской префектуре Азербайджана.
The Shamakhi Safari Park and the Ministry of Education of Azerbaijan concluded an agreement, on the basis of which, starting from September 2018, school trips to the Safari Park will be organized every week. Шемахинский Сафари-парк и Министерство Образования Азербайджана заключили соглашение, на основе которого с сентября 2018 года каждую неделю будут организованы походы школьников в Сафари-парк.
According to Arif Yunus the Azerbaijani authorities make such statements for the internal audiences: "If Azerbaijani journalists can interview Mardun Gumashyan then why can't the law enforcement bodies of Azerbaijan find him until now?". По мнению Арифа Юнуса, власти Азербайджана такие заявления делают для внутреннего пользования: «Если азербайджанские журналисты могут взять интервью у Мардуна Гумашьяна, то почему же правоохранительные органы Азербайджана до сих пор не могут его найти?».
After participating in the Second World War in 1942-1943, he worked as editor at the editorial office of the "Communist" newspaper in 1943-1945 and worked as broadcaster at "Azerbaijan radio". После демобилизации в 1943-1945 гг. работал корректором в редакции газеты «Коммунист», а также диктором на радио Азербайджана.
There are attempts of changing the status of Armenians of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan, with simultaneous removal of the other interested party, the Azerbaijani community of the mountainous part of Karabakh, from the process of peaceful settlement of the conflict. Делаются попытки изменения статуса армян нагорно-карабахского региона Азербайджана с одновременным выводом другой заинтересованной стороны - азербайджанской общины нагорной части Карабаха - за рамки процесса мирного урегулирования конфликта.
At the same time, the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan considers it necessary to reveal the real situation and to draw the international community's attention to the patent contradiction between the true facts and the Armenian insinuations. В то же время МИД Азербайджана считает необходимым раскрыть реальную ситуацию и обратить внимание мирового сообщества на явное противоречие между существующими фактами и армянскими инсинуациями.