Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджана"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджана
After the large repair and restoration works of 1932-1934, conducted by AzCUOP together with the Moscow State Restoration Workshops for projects designed by architect Boris Zasypkin, the building of the former Shirvanshah palace was given to the Azerbaijan History Museum AzFAN. После больших ремонтно-реставрационных работ 1932-1934 гг., проведённых АзЦУОП совместно с Московским государственными реставрационными мастерскими по проектам, составленным архитектором Борисом Засыпкиным, здание бывшего дворца ширваншахов было предоставлено Музею истории Азербайджана АзФАН.
Mr. ISMAILOV (Observer for Azerbaijan) said that his delegation wished to reaffirm its country's support for UNIDO's reform process, which had been elaborated in such a way as to increase the effectiveness of the Organization and encourage exchanges of views on its programmes. Г-н ИСМАИЛОВ (наблюдатель от Азербайджана) говорит, что его делегация хотела бы вновь заявить о поддержке его страной процесса реформ в ЮНИДО, на-правленных на повышение эффективности Организа-ции и содействие обмену мнениями относительно ее программ.
It is now "customary" for the politicians of the Republic of Armenia to undertake offensive activities while various international forums are at work attempting to put an end to the bloodshed that has gone on for six years now in the long-suffering land of Azerbaijan. Уже стало "традицией" для политиков Республики Армения предпринимать наступательные действия во время работы различных международных форумов, делающих попытки прекратить продолжающееся уже шестой год кровопролитие на многострадальной земле Азербайджана.
I have the honour to inform you that the large-scale offensive by the Armenian armed forces against the Djebrail and Fizuli districts of Azerbaijan, which has been continuing over the past several days, has created an extremely difficult situation in the region. Имею честь сообщить, что в результате продолжающегося в течение последних нескольких дней широкомасштабного наступления армянских вооруженных сил на Джабраильский и Физулинский районы Азербайджана в регионе сложилась крайне тяжелая обстановка.
It has happened again this time. The Armenian invasion of the Zangelan district of Azerbaijan was undertaken during an official visit to the region of the Chairman-in-Office of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), Ms. Margaretta af Ugglas. Так случилось и на этот раз, когда армянское вторжение в Зангеланский район Азербайджана предпринято во время официального визита в регион Действующего Председателя СБСЕ, Министра иностранных дел Швеции г-жи Маргрет аф Угглас.
In occupied lands in the Agdam, Fizuli, Djebrail, Kubatly and Zangelan districts of Azerbaijan, along the entire length of the front, powerful explosions are constantly reverberating and fires may be seen over a distance of many kilometres. На оккупированных азербайджанских территориях в Агдамском, Физулинском, Джебраильском, Кубатлинском и Зангиланском районах Азербайджана вдоль всей линии фронта беспрерывно раздаются взрывы большой мощности, за многие километры наблюдаются пожары.
One soldier stated that he was captured near the village of Khanlyk, Qubatli province of Azerbaijan, on 19 September 1993, while driving a load of telephone communication cable to Armenian forces. Один солдат заявил, что он был захвачен 19 сентября 1993 года около деревни Ханлык Кубатлийского района Азербайджана в тот момент, когда он подвозил армянским войскам телефонный кабель.
In May 1991 officials of the law enforcement agencies arrested S. Aznaryan, an inhabitant of the Noemberyan district of Armenia, in a Baku-Tbilisi train at Shamkir station and removed from his possession two mines, a sub-machine-gun and maps of the Azerbaijan rail and road network. В мае 1991 года на железнодорожной станции Шамкир в поезде Баку-Тбилиси сотрудники правоохранительных органов задержали жителя Ноемберянского района Армении С. Азнаряна, у которого изъято две мины, автомат и карты железнодорожных и автомобильных дорог Азербайджана.
I soon learned that they were soldiers of the Echmiadzin ninth fortified area who had been assigned to support units of the armed forces of Armenia in the territory of the Kelbajar district of Azerbaijan, where they were to conduct offensive operations. Вскоре я узнал, что они являются солдатами Эчмиадзинского 9-го укрепрайона и предназначены для подкрепления частей вооруженных сил Армении на территории Кельбаджарского района Азербайджана, где должны проводить наступательные операции.
Our military units, the soldiers of Azerbaijan, are duly repulsing the Armenian armed formations, doing battle heroically and defending themselves worthily, and are protecting the frontiers on which they are stationed, ensuring the defence of the Azerbaijani Republic. Наши воинские подразделения, воины Азербайджана дают достойный отпор армянским вооруженным формированиям, героически сражаются и надежно обороняются, защищают те рубежи, на которых стоят, обеспечивая оборону Азербайджанской Республики.
On 16 April, sub-units of the Armenian Army again attempted to attack the village of Talysh, Ter-Ter district, and the village of Gyullyudja, Agdam district, in Azerbaijan. 16 апреля подразделения армянской армии вновь предприняли попытки наступления на села Талыш Тер-Терского района и Гюллюджа Агдамского района Азербайджана.
While the conflict concerns and is concentrated on territory falling within the internationally-recognized borders of Azerbaijan, it also has an unmistakable external dimension which has the effect of "internationalizing" it. Хотя конфликт касается территории, находящейся в рамках международно признанных границ Азербайджана, он также, несомненно, имеет внешний аспект, обусловивший придание ему международного характера.
It was also established that, apart from members of Armenia's Secret Service, one of the ideologists behind the Nagorny Karabakh region's breakaway from Azerbaijan, namely, Zorii Balayan, a writer on social issues, also participated actively in his recruitment. Установлено также, что, наряду с сотрудниками спецслужб Армении, в вербовке А. Асланова принимал активное участие один из идеологов силового отторжения нагорно-карабахского региона от Азербайджана писатель и публицист Зорий Балаян.
During the Soviet period, the territories of Zangezur and Gekchay, parts of Naxçivan and other districts were separated from Azerbaijan and attached to neighbouring Armenia. В годы советской власти от Азербайджана были отторгнуты территории Зангезура, Гекчая, части Нахчывана и других районов в пользу соседней Армении.
Ms. Davtyan, replying to the statement just made by Azerbaijan, pointed out that Armenia's statement had contained no judgement, let alone criticism, but only preoccupation of a general character concerning the holding of the elections. Г-жа Давтян в ответ на заявление представителя Азербайджана считает необходимым уточнить, что Армения в своем заявлении не высказывала никакого осуждения и тем более критики, она скорее выражала общую обеспокоенность относительно проведения выборов.
In paragraphs 70 to 75, for the existing text substitute: The basin of the Samur River is shared by the Russian Federation and Azerbaijan, as indicated in the following table. В пунктах 70-75 существующий текст заменить на следующий: Бассейн реки Самур расположен на территории Российской Федерации и Азербайджана, доля территорий которых показана в таблице ниже.
The last strong earthquake, with a force of 6.5 on the Richter scale, was observed on 25 November 2001 several tens of kilometres from the capital of Azerbaijan. Мощное последнее землетрясение силой в 6,5 балла по шкале Рихтера было зарегистрировано 25 ноября 2001 года с эпицентром, находившимся в нескольких десятках километров от столицы Азербайджана.
The Gobustan rock paintings of boats surmounted by an image of the sun also attest irrefutably to the ties between the early settlements of Azerbaijan and the Sumero/Akkadian civilization of Mesopotamia, whose cultural legacy includes very similar depictions. Наскальные рисунки судов с изображенным над ними солнцем, обнаруженные в Гобустане, подтверждают также связь ранних поселений Азербайджана с шумеро-аккадской цивилизацией Междуречья, которая оставила в наследие аналогичные культурные памятники.
The scope of offensive operations initiated by Azerbaijan can be ascertained by the fact that on 22 July alone, two combat helicopters and one SU-25 attack plane of the Azerbaijani air force were shot down over the skies of Nagorny Karabakh. О размахе наступательных операций, предпринятых Азербайджаном, говорит тот факт, что только 22 июля над территорией Нагорного Карабаха были сбиты два боевых вертолета и один самолет-штурмовик СУ-25 воздушных сил Азербайджана.
On 11 July 1990, between the settlements of Getavan and Charektar in the Agdere district of Azerbaijan, an armed assault was launched on a road convoy, travelling under troop escort and conveying people and goods to the town of Kelbajar. 11 июля 1990 года между селениями Гетаван и Чяряктар Агдеринского района Азербайджана совершено вооруженное нападение на сопровождаемую войсковым нарядом автоколонну, следовавшую с людьми и народнохозяйственными грузами в город Кельбаджар.
This inward migration has been fuelled by another genocide against Armenians, namely the mass pogroms and killings committed in 1988-1989 in the cities of Sumgait, Kirovabad, Baku and other population centres in neighbouring Azerbaijan. Она явилась следствием еще одного геноцида против армян массовых погромов и убийств, совершенных в 1988-1989 годах в городах Сумгаите, Кировабаде, Баку и других населенных пунктах соседнего Азербайджана.
It was decided to hold a plebiscite only in Nagorny Karabakh. However, on 5 July 1921, under pressure from Stalin a plenary session of the Caucasus Bureau adopted, without discussion and a vote, a resolution under which Nagorny Karabakh was included in Azerbaijan. Именно это неправовое и неправомочное решение регионального партийного органа большевиков, принятое без какого-либо учета волеизъявления населения Карабаха, по сей день позволяет руководству Азербайджана придавать легитимность своим притязаниям на Карабах и другие армянские территории.
That right could not apply to the Armenian population in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan, as they were a minority residing in the territory of a sovereign State. 73 Г-жа Аджалова говорит, что в своей политике и деятельности правительство Азербайджана учитывает нормы и принципы международного права, включая право народов на самоопределение.
It cannot be denied that the policy pursued by Armenia in the occupied territories of Azerbaijan differs little from comparable activities carried out by occupying countries in other areas of the world. Следует признать, что проводимая Арменией на оккупированных территориях Азербайджана политика мало чем отличаются от аналогичного характера действий оккупирующих стран в других уголках мира.
However, on 5 July 1921, under pressure from Stalin a plenary session of the Caucasus Bureau adopted, without discussion and a vote, a resolution under which Nagorny Karabakh was included in Azerbaijan. Однако 5 июля 1921 года под давлением Сталина без обсуждения и голосования пленум Кавбюро РКП(б) принял поставление, согласно которому Нагорный Карабах был включен в состав Азербайджана.