In that context, in 2005 Azerbaijan would host the international expert meeting on linkages between the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. |
Руководствуясь этими соображениями, правительство Азербайджана в 2005 году планирует организовать в стране международное совещание экспертов, посвященное вопросу о взаимосвязи, существующей между Пекинской платформой действий и Целями тысячелетия в области развития. |
It has further been stated that "this not only serves the interests of Azerbaijan and Armenia, but also contributes to regional peace, stability and development". |
Министерство иностранных дел Китайской Народной Республики заявило далее, что «это не только отвечает интересам Азербайджана и Армении, но и способствует обеспечению мира, стабильности и развития в регионе». |
The event targeted media law experts and media educators from universities and other institutions of higher education coming from Armenia, Azerbaijan, Belarus and the Russian Federation. |
Мероприятие было ориентировано на экспертов по вопросам законодательства в области средств массовой информации и преподавателей журналистских факультетов университетов и других высших учебных заведений из Армении, Азербайджана, Беларуси и Российской Федерации. |
It reported that, as of 2009, 4,166 citizens of Azerbaijan had been declared missing, of whom 47 were children and 255 were women. |
Оно сообщило, что по состоянию на 2009 год имеется 4166 граждан Азербайджана, которые числятся в качестве пропавших без вести, из которых 47 являются детьми и 255 - женщинами. |
Since 1 July 2009, foreign citizens and stateless persons with temporary or permanent residence permits had no longer required visas to enter or leave Azerbaijan. |
С 1 июля 2009 года иностранным гражданам и лицам без гражданства, имеющим врменный или постоянный вид на жительство, больше не требуются визы для въезда или выезда из Азербайджана. |
Introduced gender dimension into the national budget through the book "Gender Review of the Budget of Azerbaijan" which highlights budget and statistical data. |
Включение гендерной составляющей в национальный бюджет было обеспечено за счет выпуска книги "Гендерный обзор бюджета Азербайджана", в которой приводятся основные бюджетные и статистические данные. |
Azerbaijani Defence Minister General Safar Abiyev says that occasional violations of the 1994 ceasefire are "natural" since Azerbaijan is still "at war". |
Министр обороны Азербайджана генерал Сафар Абиев утверждает, что периодические нарушения соглашения о прекращении огня 1994 года «естественны», поскольку Азербайджан по-прежнему находится «в состоянии войны». |
The only portion of Azerbaijan territory that the Government could not effectively police was the 20 per cent occupied by Armenian forces. |
Единственной частью азербайджанской территории, на которой правительство не может эффективно осуществлять полицейский контроль, является 20 процентов территории Азербайджана, которые оккупированы армянскими силами. |
Last year, the Act was amended to permit foreign operators to transmit directly from Azerbaijan and to regulate the organization of broadcasting and restrict advertising time during television and radio broadcasts. |
В прошлом году в указанный Закон были внесены дополнения и изменения, закреплено право на прямое вещание иностранных вещателей с территории Азербайджана, урегулированы вопросы, связанные с организацией вещания, разграничением рекламного времени в теле- и радио эфире. |
Azerbaijan noted that in 2006, 76.6 per cent of the population lived in conditions of poverty with high unemployment rate in rural areas. |
Делегация Азербайджана обратила внимание на то, что в 2006 году 76,7% населения страны жили в условиях нищеты, а также на высокий уровень безработицы в сельских районах. |
A recent report of the European Commission Against Racism and Intolerance had confirmed extreme levels of anti-Armenian feeling and urged Azerbaijan to ensure an adequate response to hate speech. |
Недавний доклад Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью подтвердил чрезвычайно высокий уровень антиармянских настроений и настоятельно потребовал от Азербайджана обеспечить адекватные ответные меры в связи с пропагандой, разжигающей ненависть. |
Our priority is diplomacy, but we keep all options on the table when it comes to restoring the full sovereignty of Azerbaijan. |
Мы за использование прежде всего дипломатии, но когда речь идет о восстановлении полного суверенитета Азербайджана, мы не исключаем возможности использования любых вариантов. |
Furthermore, a special bulletin of the decisions of the European Court of Human Rights concerning Azerbaijan and other States and relevant statistical data are also published. |
Кроме этого, издается специальный бюллетень Европейского Суда по Правам Человека, в котором публикуются решения суда, вынесенные как в отношении Азербайджана, так и других государств, а также соответствующие статистические данные. |
In response to Azerbaijan, the Republic of Korea and Norway regarding legal and penal affairs, Brazil agreed that it had witnessed a large increase in the prison population. |
Отвечая на вопросы Азербайджана, Республики Корея и Норвегии, касающиеся состояния дел в юридической сфере и в системе исполнения наказаний, Бразилия согласилась с тем, что в прошлом наблюдался значительный рост числа заключенных. |
Saudi Arabia stated that Azerbaijan's presentation concerning the recommendations made during its review had reflected a positive and effective approach towards the machinery of the Council. |
Саудовская Аравия заявила, что выступление Азербайджана, посвященное рекомендациям, которые были вынесены в ходе обзора по этой стране, отразило его позитивный и эффективный подход к порядку работы Совета. |
Based on the witness protection capacity assessment undertaken in 2009, UNODC provided training for officials from Azerbaijan on at-risk witnesses. |
С учетом результатов оценки потенциала в области защиты свидетелей, проведенной в 2009 году, ЮНОДК организовало подготовку по защите свидетелей, которым угрожает опасность, для должностных лиц из Азербайджана. |
The Congress of National Minorities of Azerbaijan takes this opportunity to declare its full support for the efforts of the Azerbaijani leadership to resolve the Armenian-Azerbaijani conflict relating to Nagorno-Karabakh on the basis of international law. |
Пользуясь случаем, Конгресс нацменьшинств Азербайджана заявляет о полной поддержке усилий руководства Азербайджана по урегулированию армяно-азербайджанского, нагорно-карабахского конфликта на основе международного права. |
More than 1 million refugees from Armenia and forcibly displaced persons from the Azerbaijani territories seized by Armenian armed units have settled in 58 towns and districts throughout Azerbaijan. |
В 58 городах и районах Азербайджана расселились более 1 миллиона беженцев из Армении и вынужденных переселенцев из захваченных армянскими вооруженными формированиями территорий Азербайджана. |
In 2016, Azerbaijani government implemented the following reforms in different fields of education: In 2016-2017, more than 76000 children were involved in the pre-school education groups in Azerbaijan. |
В 2016 году правительство Азербайджана осуществило следующие реформы в различных областях образования: В 2016-2017 годах в дошкольных образовательных группах Азербайджана участвовало более 76000 детей. |
Of this total, the Azerbaijan Children's Association, the Scouts Association of Azerbaijan and the Children's Union of Azerbaijan draw their membership mainly from children and have branches in many areas of the country. |
Из них Республиканская детская организация, Ассоциация скаутов Азербайджана и Союз детей Азербайджана объединяют в основном детей и имеют свои филиалы во многих районах страны. |
Contrary to the Armenian representative's presentation - or, rather, misrepresentation - the Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan did not refer to the territories surrounding the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan, but to the occupied territories of Azerbaijan. |
Вопреки информации, или скорее дезинформации, содержавшейся в заявлении представителя Армении, министр иностранных дел Азербайджана ссылался не на территории, окружающие азербайджанский регион Нагорный Карабах, а на оккупированные территории Азербайджана. |
Also in the future, consideration will be given to the launch of a similar project in Azerbaijan - "Museum Centre of Azerbaijan: Virtual Branch" directed towards the cultural integration of the regions of Azerbaijan. |
Также в будущем рассматривается идея создания аналогичного проекта в Азербайджане - «Музейный Центр Азербайджана: виртуальный филиал», направленный на культурную интеграцию районов Азербайджана. |
He worked as the secretary of the Union of Writers of Azerbaijan in 1958-1965, chairman of the Azerbaijan State Television and Radio Broadcasting Committee in 1965-1971, and Deputy Minister of Culture of Azerbaijan in 1971-1974. |
Являлся секретарем СП Азербайджана в 1958-1965 гг., с 1965 по 1971 г. - заместителем председателя комитета Азербайджанского государственного телевидения и радиовещания, в 1971-1974 годах работал заместителем министра культуры Азербайджана. |
The delegation of Azerbaijan should be aware of the mass pogroms, killings and deportations of the Armenian population in Azerbaijan, of the deplorable crimes against Armenians in Baku, Sumgait, Kirovabad and other towns and villages of Azerbaijan. |
Делегации Азербайджана должно быть известно о массовых погромах, убийствах и депортациях армянского населения в Азербайджане, о прискорбных преступлениях, совершенных против армян в Баку, Сумгаите, Кировабаде и других городах и селах Азербайджана. |
Azerbaijan is prepared to collaborate with Armenia once Armenia has evacuated the occupied territories, has recognized the territorial integrity of Azerbaijan and has accepted the autonomous status of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan. |
Азербайджан готов сотрудничать с Арменией, как только та освободит оккупированные территории, признает территориальную целостность Азербайджана и согласится с автономным статусом Нагорного Карабаха, который является одним из районов Азербайджана. |