However, he considered that Azerbaijan's next periodic report should contain fuller information concerning the definition of ethnic groups and statistics on the representation of minority groups in the organs of government. |
Г-н Тан считает, однако, что следующий периодический доклад Азербайджана должен содержать более полные сведения относительно определения этнических групп и статистические данные о представительстве групп меньшинств в государственных органах. |
The Children's Association of Azerbaijan (1993) |
Детское объединение Азербайджана (1993 год), |
Parts of Azerbaijan were still under occupation and the appropriate conditions for the safe return of displaced persons had not therefore been created. |
Отдельные районы Азербайджана по-прежнему находятся в условиях оккупации, из-за чего отсутствуют надлежащие условиях для безопасного возвращения перемещенных лиц. |
It was not and had never been part of independent Azerbaijan and had indeed voted by referendum for its own independence. |
Нагорный Карабах не является и никогда не был составной частью независимого Азербайджана и в действительности проголосовал в ходе референдума за независимость. |
Another formidable challenge the young people of Azerbaijan continue to face is the ongoing armed conflict with Armenia, which has a detrimental impact on youth and significantly limits prospects for their full-scale development. |
Другая серьезнейшая проблема, с которой по-прежнему приходится сталкиваться молодежи Азербайджана, - продолжающийся вооруженный конфликт с Арменией, который пагубно сказывается на молодежи и значительно ограничивает перспективы ее полномасштабного развития. |
I have a list of 17 speakers, and there is another item on the agenda, from Azerbaijan and Armenia. |
У нас в списке 17 ораторов, и на нашей повестке дня стоит еще один вопрос, касающийся Азербайджана и Армении. |
In addition, the flow of investment into country economy and social sectors of Azerbaijan dramatically rose by 100 billion USD from 2003 till 2011. |
Кроме того, с 2003 по 2011 год поток инвестиций в экономику страны и социальные секторы Азербайджана резко возрос на 100 миллиард долларов США. |
State Employment Service of Azerbaijan was established on August 1, 1991 in accord with presidential order No211 dated July 22, 1991. |
Государственная служба занятости Азербайджана была создана 1 августа 1991 года в соответствии с указом президента Nº 211 от 22 июля 1991 года. |
In 2006, People's Artist of Azerbaijan Farhad Khalilov was conferred the "Shohrat" Order for his merits in development of Azerbaijani art. |
В 2006 году народный художник Азербайджана Фархад Халилов был награждён орденом «Славы» за заслуги в развитии азербайджанского искусства. |
The enquiry made by Azerbaijani newspaper Zerkalo to the General Prosecutor's Office of Azerbaijan on interrogating Gumashyan received no answer. |
На запрос азербайджанской газеты «Зеркало», в генпрокуратуру Азербайджана, о привлечении Гумашьяна к допросу, ответа не последовало. |
He made a portrait bust of V.I.Lenin (marble, 1955, Azerbaijan State Museum of History, Baku) and others. |
Создал портретный бюст В. И. Ленина (мрамор, 1955, Музей истории Азербайджана, Баку) и ряд других портретов. |
61% of the vegetation that bees take nectar accounted by Azerbaijan in the South Caucasus. |
Доля Азербайджана в растениеводстве, образующем нектар, на Южном Кавказе составила 61%. |
After receiving permission in 2005, some cars were sold to the Ministry of Internal Affairs of Kazakhstan and Azerbaijan. |
После получения в 2005 году разрешения на экспорт, пробные партии машин были проданы вооружённым силам Казахстана (ВС РК) и Азербайджана. |
In February 2004, the Presidents of Azerbaijan and Russia, Ilham Aliyev and Vladimir Putin signed the Moscow Declaration detailing the Azerbaijani-Russian relations. |
В феврале 2004 года президенты Азербайджана и России, Ильхам Алиев и Владимир Путин подписали Московскую декларацию, в котором подробно изложены азербайджано-российских отношений. |
In March 1929 the Communist Party of Azerbaijan decided that the school would be divided into three independent schools covering agriculture, economy, and oil. |
В марте 1929 года Коммунистическая партия Азербайджана постановила, что школа будет разделена на три независимые школы, охватывающие сельское хозяйство, экономику и нефть. |
The main partner of Azerbaijan for cooperation on migration issues is the International Organization for Migration (IOM). |
Основным партнером Азербайджана в области сотрудничества по вопросам миграции является Международная организация по миграции (МОМ). |
The estimates of the Davos World Economic Forum showed that Azerbaijan's economy ranked 38th in the world for the level of competitiveness. |
По оценкам Всемирного экономического форума в Давосе, экономика Азербайджана занимает 38-е место в мире по уровню конкурентоспособности. |
Before the adoption of the Criminal Code in 1999, the Criminal Code of Azerbaijan USSR dated 8 December 1960 was in force. |
До принятия Уголовного кодекса в 1999 году вступил в силу Уголовный кодекс Азербайджана СССР от 8 декабря 1960 года. |
Representatives of Armenia, Azerbaijan, France, Russia and the United States met in Paris and in Key West, Florida, in early 2001. |
Представители Армении, Азербайджана, Франции, России и США встречались в Париже и Ки-Уэсте (Флорида) весной 2001 года. |
The Constitution provides equal rights for foreigners to fulfill the same duties as Azerbaijani citizens, unless otherwise provided by law or international agreements that have been ratified by Azerbaijan. |
Конституция предусматривает равные права для иностранцев выполнять те же обязанности, что и граждане Азербайджана, если иное не предусмотрено законом или международными соглашениями, которые были ратифицированы Азербайджаном. |
In October 1970, the school, opened a military parade of the Baku garrison in honor of the 50th anniversary of Soviet Azerbaijan. |
В октябре 1970 г. училище, как и на предыдущих парадах, открывало военный парад войск Бакинского гарнизона в честь 50-летия Советского Азербайджана. |
Initially, the library was a part of Research Union of Azerbaijan, but later it was included to the Literature Institution named after Nizami. |
Сначала эта библиотека являлась частью Общества Исследования Азербайджана, а затем её включили в состав Института Литературы им. Низами. |
In 1991 defends the doctoral dissertation "Ecological assessment of agricultural and postwood soils of Azerbaijan." |
В 1991 году защищает докторскую диссертацию на тему: «Экологическая оценка сельскохозяйственных и послелесных почв Азербайджана». |
In 1936, she became the soloist of the Song and Dance Ensemble of Azerbaijan, where she worked up until 1942. |
В 1936 году, она стала солисткой ансамбля песни и пляски Азербайджана, в котором находилась вплоть до 1942 года. |
Kazakhstan 11-12 September - working visit to Kazakhstan, attended an informal meeting of the Presidents of Russia, Azerbaijan, Kazakhstan and Turkmenistan in Aktau. |
11-12 сентября - рабочий визит в Казахстан, неформальная встреча президентов России, Азербайджана, Казахстана и Туркменистана (Актау). |