Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджана"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджана
The strategic geographic location of Azerbaijan at the intersection of major trade routes along the emerging East-West and North-South transport and energy corridors provides an important asset to turn the country into an energy and infrastructure hub. Стратегическое географическое положение Азербайджана, расположенного на пересечении важных торговых путей вдоль формирующихся транспортных и энергетических коридоров между Востоком и Западом, Севером и Югом, дает нам прекрасную возможность превратить нашу страну в энергетический узел и центр инфраструктуры.
The Deputy Prime Minister and Chairman of the State Drug Control Commission of Azerbaijan and the Deputy Executive Director of UNODC addressed the participants at the opening meeting. На 1-м заседании перед участниками выступили заместитель Премьер - министра и Председатель Государственной комиссии по контролю наркотиков Азербайджана и заместитель Директора - исполнителя ЮНОДК.
He highlighted the main finding of the mission: that despite positive trends, the economy of Azerbaijan was still in transition and needed the continued support of the international community. Он особо отметил основной вывод миссии о том, что, несмотря на позитивные тенденции, экономика Азербайджана по-прежнему находится на переходном этапе и нуждается в дальнейшей поддержке со стороны международного сообщества.
The European Union welcomes the decree signed on 20 March 2005 by President Aliev of Azerbaijan pardoning 115 prisoners, 53 of whom were designated "political prisoners" by Council of Europe experts. Европейский союз приветствует указ, подписанный 20 марта 2005 года президентом Азербайджана Алиевым, о помиловании 115 заключенных, из которых 53 были квалифицированы экспертами Совета Европы как «политические заключенные».
Statements were made by the representatives of Azerbaijan, South Africa, Ukraine, Sri Lanka, Indonesia, Norway, Guatemala, Kazakhstan, Kuwait, Nepal, Mexico, Colombia, Peru, India and Thailand. С заявлением выступили представители Азербайджана, Южной Африки, Украины, Шри-Ланки, Индонезии, Норвегии, Гватемалы, Казахстана, Кувейта, Непала, Мексики, Колумбии, Перу, Индии и Таиланда.
For the following 16 Parties (Albania, Azerbaijan, Belgium, Czech Republic, Estonia, Finland, France, Hungary, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Norway, Romania, Russian Federation, Slovakia, Ukraine) the Protocol entered into force on 4 August 2005. Для следующих 16 Сторон (Азербайджана, Албании, Бельгии, Венгрии, Латвии, Литвы, Люксембурга, Норвегии, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Украины, Финляндии, Франции, Чешской Республики, Эстонии) Протокол вступил в силу 4 августа 2005 года.
I appeal to the whole international community to express a strong, unified position in response to illegal actions of Armenia in the occupied territories of Azerbaijan, such as using destructive flames to make those territories unsuitable for living and cultivating. Я призываю все международное сообщество занять решительную единодушную позицию в отношении незаконных действий Армении на оккупированных территориях Азербайджана, таких, в частности, как использование разрушительных пожаров, для того чтобы сделать эти территории непригодными для проживания и сельскохозяйственного производства.
It is obvious that the Armenian side is trying to use the process and is diverting its further efforts to freeze the situation and preserve its military control over Nagorno-Karabakh with the aim of effecting its secession from Azerbaijan. Очевидно, что армянская сторона пытается использовать процесс в своих целях и направляет свои дальнейшие усилия на замораживание ситуации и сохранение своего военного контроля над Нагорным Карабахом с целью добиться его отделения от Азербайджана.
As you may recall, last year the OSCE fact-finding mission brought to light flagrant facts on the resettlement policy and other illegal activities of Armenia in the occupied territories of Azerbaijan. Как Вы, вероятно, помните, в прошлом году миссия ОБСЕ по установлению фактов пролила свет на вопиющие факты, связанные с политикой переселения и другими незаконными действиями Армении на оккупированных территориях Азербайджана.
We therefore welcome the proposal of Azerbaijan to host an OIC Conference on the role of media in the development of tolerance and mutual understanding in 2007 in Baku. В этой связи мы приветствуем предложение Азербайджана выступить в качестве принимающей страны Конференции ОИК по роли средств массовой информации в укреплении терпимости и взаимопонимания в 2007 году в Баку.
If a ballot paper contains names other than Azerbaijan, Hungary, Lithuania, Romania, Slovenia or Ukraine, those names will not be counted at all. Бюллетени не будут учитываться, если они будут содержать названия каких-либо государств, кроме как Азербайджана, Венгрии, Литвы, Румынии, Словении и Украины.
After his departure from Azerbaijan, the author received an additional summons dated 30 December 2004. 2.8 After three interviews and written submissions by counsel, on 25 May 2005 the Migration Board rejected his asylum application. Уже после отъезда из Азербайджана автор получил еще одну повестку, датированную 30 декабря 2004 года. 2.8 После трех собеседований и письменных представлений его адвоката 25 мая 2005 года Совет по миграции отклонил его ходатайство о предоставлении убежища.
Fourthly, Armenia continues its more than 10-year blockade of the Nakhichevan Autonomous Republic of Azerbaijan, thus causing enormous suffering for the civilian population of that part of my country, and is exploiting the myth of a so-called blockade against itself. В-четвертых, Армения в течение более 10 лет продолжает осуществлять блокаду Нахичеванской Автономной Республики Азербайджана, что приводит к огромным страданиям гражданского населения этой части моей страны, и эксплуатирует миф о так называемой блокаде в отношении ее самой.
In the case of Azerbaijan, although it was accepted by the 1998 General Assembly as a future member subject to finalization of issues relating to its membership, the Government authorities have still not provided a letter formally recognizing the bureau. Азербайджан: хотя кандидатура этой страны была принята Генеральной ассамблеей 1998 года при условии окончательного решения вопросов, связанных с ее членством, компетентные органы Азербайджана так и не представили письмо, подтверждающее официальное признание бюро.
It was attended by representatives of 15 TER countries plus Armenia, Azerbaijan and Ukraine as observer countries - future member countries. На ней присутствовали представители 15 стран - участниц ТЕЖ, а также Азербайджана, Армении и Украины как стран-наблюдателей и будущих стран-участниц.
In Boyachmedly, a man with a family of four said they had arrived three years ago, after being displaced from Azerbaijan and living some time in Stepanakert/ Khankendi. В Боячмедли мужчина с семьей из четырех человек заявил, что они прибыли три года назад, после того как они были перемещены из Азербайджана и прожили некоторое время в Степанакерте/Ханкенди.
In the village of Delyalimyuskanli, four kilometres south of Kubatly town, the first residents arrived via Armenia in 1994, all displaced persons from locations in Azerbaijan. В селе Делялимюсканли, в 4 км к югу от города Кубатлы, первые жители приехали из Армении в 1994 году; все они являются перемещенными лицами из различных районов Азербайджана.
Several persons interviewed, including some displaced from Azerbaijan, showed passports of the Republic of Armenia that had been issued to them over the past year. Origins Несколько собеседников, включая нескольких перемещенных лиц из Азербайджана, показали паспорта Республики Армения, которые были выданы им в прошлом году.
The FFM has concluded that the overwhelming majority of settlers are displaced persons from various parts of Azerbaijan, notably from Goranboy, Chaikent, Sumgayit and Baku. Миссия пришла к выводу, что подавляющее большинство поселенцев составляют лица, перемещенные из различных частей Азербайджана, в частности из Геранбоя, Чайкента, Сумгаита и Баку.
Thus, the overwhelming majority has come to Lachin from various parts of Azerbaijan, mostly after years of living in temporary shelters in Armenia. Так, подавляющее большинство поселенцев прибыло в Лачин из различных районов Азербайджана, в основном после многих лет проживания во временных жилищах на территории Армении.
The action plans of the Armenian Government include militaristic provisions regarding Nagorno-Karabakh, while the leaders of Armenia make irresponsible statements saying that Nagorno-Karabakh will never be a part of Azerbaijan. В программы правительства Армении включаются пронизанные духом милитаризма положения, связанные с Нагорным Карабахом, а армянские руководители делают безответственные заявления о том, что Нагорный Карабах отныне никогда не будет в составе Азербайджана.
In particular, the Ministries for Foreign Affairs of France and the Russian Federation, the co-chairing countries of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk Group, issued press statements in which they reaffirmed their support for the territorial integrity of Azerbaijan. В частности, министерства иностранных дел Российской Федерации и Франции, стран - сопредседателей Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), распространили заявления для печати, в которых они вновь заявили о своей поддержке территориальной целостности Азербайджана.
I would like to bring to your attention that the Armenian separatist regime, established in the occupied territories of Azerbaijan, has declared its intention to hold "elections" to the "local self-governance bodies" on 8 August 2004. Я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что армянский сепаратистский режим, созданный на оккупированных территориях Азербайджана, заявил о своем намерении провести 8 августа 2004 года «выборы» в «органы местного самоуправления».
Cases were received in this respect from Azerbaijan, Bolivia, Brazil, China, Guatemala and Pakistan. GOVERNMENT RESPONSES В этой связи поступила информация о подобных случаях из Азербайджана, Боливии, Бразилии, Гватемала, Китая и Пакистана.
The Government reported that as of 1 April 2005, 4,841 citizens of Azerbaijan were still missing, since the beginning of the armed conflict with Armenia, of whom 54 were children and 321 women. Правительство сообщило, что по состоянию на 1 апреля 2005 года с начала вооруженного конфликта с Арменией по-прежнему считались пропавшими без вести 4841 гражданин Азербайджана, в том числе 54 ребенка и 321 женщина.