Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджана"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджана
The pre-planned provocations on the line of contact this summer were examples of Azerbaijan's insistence on seeking forceful ways to deal with the Nagorno Karabakh issue. Заранее спланированные провокации, совершенные этим летом на линии соприкосновения, свидетельствуют об упорном стремлении Азербайджана решать проблему Нагорного Карабаха силовыми методами.
At the same time, I would like to reiterate Azerbaijan's principled position, according to which unilateral actions cannot be an acceptable way of resolving armed conflicts and territorial issues. В то же время я хотел бы подтвердить принципиальную позицию Азербайджана, согласно которой односторонние действия не могут быть приемлемым способом урегулирования вооруженных конфликтов и территориальных проблем.
At the fifth Islamic Conference of Culture Ministers, Azerbaijan's capital of Baku was declared the Islamic culture capital for 2009. На пятой Исламской конференции министров культуры столица Азербайджана Баку была провозглашена столицей исламской культуры - 2009 год.
Soldiers of the armed forces of Azerbaijan, Novruz Aliyev and Suleyman Askerov, were killed Были убиты военнослужащие вооруженных сил Азербайджана, Новруз Алиев и Сулейман Аскеров
Participates in the development and implementation of social policies for the population in Azerbaijan, including migrant workers участие в разработке и осуществлении социальной политики в интересах населения Азербайджана, включая трудящихся-мигрантов;
The social-economic development dynamics of Azerbaijan in general and on the different fields shows that there will be a big demand for the specialists with primary vocational education. Динамика социально-экономического развития Азербайджана в целом и в различных сферах свидетельствует о будущем большом спросе на специалистов с начальным профессиональным образованием.
She informed the Committee that both the Convention's focal point for Azerbaijan and the head of international cooperation in the Ministry had recently changed. Она проинформировала Комитет о том, что недавно был назначен иной координационный центр по Конвенции для Азербайджана и руководитель департамента международного сотрудничества министерства.
The CHAIRPERSON welcomed the large and high-level delegation from Azerbaijan, led by the Deputy Minister of Labour and Social Protection, Mr. Natiq Mammadov. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует многочисленную и высокопоставленную делегацию Азербайджана, возглавляемую заместителем министра по вопросам труда и социального обеспечения гном Натиком Маммадовым.
Migration had an impact on economic and social life in Azerbaijan as most migrants worked, and, if properly regulated, migration was of great benefit to the country. Миграция оказывает влияние на экономическую и социальную жизнь Азербайджана, поскольку большинство мигрантов трудоустроено и, будучи должным образом регулируемой, миграция несет огромные выгоды стране.
According to the Central Electoral Commission of Azerbaijan, 10,130 Azerbaijani citizens living abroad had voted in the referendum held on 18 March 2009. Согласно данным Центральной избирательной комиссии Азербайджана, 10130 азербайджанских граждан, проживающих за рубежом, приняли участие в референдуме 18 марта 2009 года.
The CHAIRPERSON thanked the representatives of the NGOs for the information provided, which would be taken into account when the Committee considered the initial report of Azerbaijan. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителей НПО за представленную информацию, которая будет учтена в ходе рассмотрения Комитетом первоначального доклада Азербайджана.
In 2011 and 2012, among others, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights would be reviewing the reports of Azerbaijan and Turkmenistan. В 2011 и 2012 годах Комитет по экономическим, социальным и культурным правам будет рассматривать, среди прочих, доклады Азербайджана и Туркменистана.
The off-budget expenses for the needs of the armed forces deployed in the occupied territories of Azerbaijan are yet more evidence of militaristic and annexationist aspirations. Внебюджетные расходы для удовлетворения потребностей вооруженных сил, развернутых на оккупированных территориях Азербайджана, являются еще одним свидетельством милитаристских и захватнических устремлений.
Kuwait had accepted Azerbaijan's recommendations relating to the establishment of a national human rights institution and a plan of action for the promotion of gender equality. Кувейт принял рекомендации Азербайджана в отношении создания национального учреждения по правам человека и разработки плана действий в целях поощрения гендерного равенства.
Illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan, including the implantation of ethnic Armenian settlers, as well as the destruction and appropriation of historical and cultural heritage, represent another source of serious concern. Еще одним источником серьезного беспокойства является противозаконная деятельность на оккупированных территориях Азербайджана, в том числе расселение там этнических армянских поселенцев, а также уничтожение или присвоение исторического и культурного наследия.
Azerbaijan's election to the Security Council would contribute to redressing the underrepresentation of small developing States and bring a more balanced membership to that United Nations organ. Избрание Азербайджана в Совет Безопасности помогло бы улучшить ситуацию с недопредставленностью малых развивающихся государств и добиться большей сбалансированности членского состава данного органа Организации Объединенных Наций.
Armenia bore the primary responsibility for the unleashing of war on Azerbaijan, the military occupation of Nagorno Karabakh and the perpetration of serious international crimes in the course of the conflict. Армения несет главную ответственность за развязывание войны против Азербайджана, военную оккупацию Нагорного Карабаха и совершение серьезных международных преступлений в ходе конфликта.
The observer of Azerbaijan stated that the incorporation of the new Annex into the legislation of his country would require the completion of national legal procedures. Наблюдатель от Азербайджана заявил, что включение этого нового приложения в законодательство его страны потребует выполнения национальных правовых процедур.
MENR intends to open further centres in other parts of Azerbaijan, including Lankaran, Shaki, Ali Bayramli, Mingachevir, Guba and Nachchivan. МЭПР намерена открыть дополнительные центры в других районах Азербайджана, включая Ленкорань, Шахи, Али-Байрамлы, Мингечаур, Губа и Нахичевань.
Despite ongoing political efforts towards the early resolution of the conflict, military activities in the occupied areas of Azerbaijan are taking place in gross violation of international law. Несмотря на усилия, которые на политическом уровне прилагаются для скорейшего урегулирования этого конфликта, в оккупированных районах Азербайджана в грубое нарушение международного права проводится военная деятельность.
We are seriously concerned that this arms race, accompanied by the endless militaristic and aggressive rhetoric of the Government authorities in Azerbaijan, is aimed at derailing peace negotiations and initiatives. Мы всерьез обеспокоены тем, что эта гонка вооружений, сопровождающаяся нескончаемой милитаристской и агрессивной риторикой государственных властей Азербайджана, направлена на срыв мирных переговоров и инициатив.
The establishment in the occupied territory of Azerbaijan of an ethnically constructed subordinate separatist entity supported by Armenia and unrecognized by the world was also illegal. Создание на оккупированной территории Азербайджана сформированного по этническому признаку зависимого сепаратистского образования, поддерживаемого Арменией и непризнанного мировым сообществом, также является незаконным.
Secondly, Armenia has acknowledged the validity and value of the agenda item entitled "The situation in the occupied territories of Azerbaijan" on a number of occasions. Во-вторых, Армения неоднократно признавала важность и ценность пункта повестки дня под названием «Положение на оккупированных территориях Азербайджана».
Mr. Sahakov (Armenia) said that the statement by the representative of Azerbaijan was misleading in its reference to Armenian aggression against his country. Г-н Сахаков (Армения) говорит, что заявление представителя Азербайджана относительно агрессии Армении против его страны вводит в заблуждение.
The so-called "right to self-determination" had been qualified by the United Nations Security Council and General Assembly as illegal use of force against the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan. Так называемое право на самоопределение было квалифицировано Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций как незаконное использование силы против суверенитета и территориальной целостности Азербайджана.