Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджана"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджана
Article 39 (2) of the Constitution of Azerbaijan states that "every person has the right... to receive compensation for damage caused to their health and property by ecological violations". Статья 39 (2) Конституции Азербайджана гласит, что "каждый человек обладает правом... получать возмещение за ущерб, нанесенный его здоровью и имуществу в связи с экологическим правонарушением".
The exhibition, which was staged in the exhibition hall of the Miniatures Centre, included works by over 150 children from Azerbaijan, Norway and Great Britain. На выставке, которая состоялась в выставочном зале Центра миниатюр были представлены работы более 150 детей из Азербайджана, Норвегии, Великобритании.
Speaking as the representative of Azerbaijan, he said that the use of his country's transit potential, particularly restoration of the "Great Silk Route", was not only a priority in the development of the transportation system, but also a factor of economic growth. Выступая в качестве представителя Азербайджана, оратор сказал, что использование транзитного потенциала его страны, в частности возрождение Великого шелкового пути, является не только приоритетным направлением в развитии системы транспортных перевозок, но также и фактором экономического роста.
He was in contact with the relevant authorities to travel to Azerbaijan, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Maldives and Nigeria in the coming year, and possibly West Africa. Оратор установил контакты с соответствующими органами власти для посещения Азербайджана, Демократической Республики Конго, Колумбии, Мальдивских Островов и Нигерии в будущем году, а также, возможно, стран Западной Африки.
Regarding confidence-building measures, Armenia had rejected a proposal by Azerbaijan supported by the European Union to open communications, saying that it did not need such a road, thereby contradicting its allegations of a blockade. Что касается мер по укреплению доверия, Армения отвергла поддержанное Европейским союзом предложение Азербайджана возобновить коммуникации, заявив, что ей не нужна эта дорога, и тем самым опровергнув свои же заявления о наличии блокады.
Had it been otherwise, Azerbaijan's qualifications for admission to membership in the United Nations would have been in question. Если бы это было не так, было бы поставлено под сомнение право Азербайджана являться членом Организации Объединенных Наций.
At the same time, topics of the next Economic and Environmental Forum, namely land degradation, soil contamination and water management, are of direct interest for Azerbaijan. В то же время непосредственный интерес у Азербайджана вызывают и темы следующего форума по экономическим и экологическим вопросам, а именно деградации земель, загрязнении почвы и водохозяйственной деятельности.
The Working Party appreciated the information by representatives of Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan on the transport situation and relevant developments in the railway sector. Рабочая группа с удовлетворением отметила сообщения представителей Азербайджана, Армении, Грузии, Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана о положении в области транспорта и о соответствующих изменениях в железнодорожном секторе.
Azerbaijan is the chairman of a working group on combating illegal trafficking in weapons, ammunition and radioactive materials established on its initiative within the framework of the international conference on border issues held in Siofok (Hungary) in 2002. Азербайджан является председателем рабочей группы по борьбе с незаконным оборотом оружия, боеприпасов и радиоактивных материалов, созданной по инициативе Азербайджана в рамках Международной конференции по пограничным вопросам, проведенного в Шиофоке (Венгрия) в 2002 году.
Representatives of Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, the Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine gave short presentations of air pollution effects-related activities in their countries. Представители Азербайджана, Армении, Болгарии, Республики Молдовы, Российской Федерации и Украины представили краткие сообщения о проводимой в их странах деятельности, связанной с воздействием загрязнения воздуха.
What really obstructs the peace process is Azerbaijan's avoidance of direct negotiations with the authorities of Nagorno Karabagh, its recurring belligerent calls and persistent efforts to sidetrack the Minsk Group negotiation process. Реальной же помехой мирному процессу является уклонение Азербайджана от прямых переговоров с властями Нагорного Карабаха, его неоднократные воинственные призывы и настойчивые попытки увести в сторону переговорный процесс в рамках Минской группы.
We are convinced that Armenia, which is officially recognized as an aggressor State, will once again fail in its attempt to mislead the international community, which has ample information about the monstrous policy of ethnic cleansing carried out by Armenia against the peoples of Azerbaijan. Мы убеждены, что Армении, официально признанной как государство-агрессор, и на сей раз не удастся ввести в заблуждение международную общественность, располагающую широкой информацией о чудовищной политике этнической чистки, осуществленной этой страной против народов Азербайджана.
The views of my delegation have been reflected in the statement made by our colleague on behalf of the GUAM countries, Georgia, Ukraine, Azerbaijan and the Republic of Moldova. Мнения моей делегации были отражены в заявлении, с которым выступил наш коллега от имени стран - членов ГУАМ, а именно: Грузии, Украины, Азербайджана и Республики Молдова.
The proposal reflected an attempt to create processes that were parallel to those which already existed under OSCE auspices, and were thus a further demonstration of Azerbaijan's continued efforts to affect the peace negotiations being carried out by the Minsk Group. Данное предложение отражает попытку создать процессы, параллельные тем, которые уже развернуты под эгидой ОБСЕ, и тем самым является еще одним свидетельством непрекращающихся попыток Азербайджана повлиять на исход мирных переговоров, ведущихся в рамках Минской группы.
Armenia's military budget as a percentage of its gross domestic product consists of 3.86 per cent, while Azerbaijan's is 3.26 per cent. Военный бюджет Армении в процентном отношении к ее валовому внутреннему продукту составляет 3,86 процента, в то время как показатель Азербайджана - 3,26 процента.
A three day workshop was organized at the Police Academy in June, 2006 with participation of deputy heads of police departments from 25 regions of Azerbaijan, NGO "Symmetria" and OSCE/ODIHR experts. В июне 2006 года в Академии полиции был организован трехдневный семинар с участием заместителей начальников департаментов полиции из 25 районов Азербайджана, представителей неправительственной организации «Симметрия» и экспертов Бюро ОБСЕ.
Like for all countries of former Soviet Union, the problem of trafficking in human beings is a newly emerged phenomenon for Azerbaijan. Как и для всех остальных бывших стран Советского Союза, проблема торговли людьми - это новая проблема для Азербайджана.
Please describe current laws and customs which, in certain regions of Azerbaijan, oblige a woman to obtain her husband's approval for all her actions, including family planning, as referred on page 66 of the report. Просьба сообщить о действующем в настоящее время законодательстве и существующих обычаях, которые, в некоторых регионах Азербайджана, требуют получения женщиной согласия ее мужа на все ее действия, включая планирование семьи, о чем говорится на странице 75 доклада.
As the State Statistical Committee, the United Nations Development Programme and the International Labour Organization had determined that 69 per cent of the unemployed in Azerbaijan were under 35, youth unemployment was a particular focus for the Government. Ввиду того что 69 процентов безработных Азербайджана составляют молодые люди в возрасте до 35 лет, как установили Государственный статистический комитет, Программа развития Организации Объединенных Наций и Международная организация труда, особое внимание правительство уделяет безработице среди молодежи.
The Energy Security Forum Board and individual members will ensure that invitations to the Summit are sent to the top politicians and leading executives of Azerbaijan, Kazakhstan, Russian Federation, Turkmenistan, Uzbekistan and perhaps some other selected countries. Совет Форума по энергетической безопасности и его отдельные члены обеспечат, чтобы приглашения для участия во Встрече на высшем уровне были направлены высшим политическим руководителям и должностным лицам Азербайджана, Казахстана, Российской Федерации, Туркменистана, Узбекистана и, возможно, некоторых других стран.
Statements were made by the representatives of Nepal, Honduras, Burundi, Uganda, Uzbekistan, Azerbaijan, Tajikistan, Luxembourg, the Lao Peoples's Democratic Republic, Dominica, Myanmar, Mali, Malawi, Armenia, Samoa, Brunei Darussalam, Albania and Afghanistan. С заявлениями выступили представители Непала, Гондураса, Бурунди, Уганды, Узбекистана, Азербайджана, Таджикистана, Люксембурга, Лаосской Народно-Демократической Республики, Доминики, Мьянмы, Мали, Малави, Армении, Самоа, Брунея-Даруссалама, Албании и Афганистана.
In 1989-91, starting from the beginning of the conflict, damage inflicted on Azerbaijan's environment was estimated to constitute approximately US $ 4,73 millions. В 1989 - 1991 годах ущерб, причиненный окружающей среде Азербайджана с начала конфликта, составил, по оценкам, 4,73 млн. долл. США.
The National Bank of Armenia through illegally established financial entities in the occupied Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan carries out money-laundering and other illegal financial operations with the involvement of some foreign banks. Национальный банк Армении через финансовые учреждения, незаконно созданные на оккупированной территории Нагорно-Карабахского района Азербайджана, отмывает деньги и осуществляет, с участием ряда иностранных банков, другие незаконные финансовые операции.
In conclusion, allow me once again to reiterate Azerbaijan's strong adherence to its political course, aimed at building a strong democratic State with a market economy, and our genuine willingness and desire to effectively contribute to peace and international security. В заключение позвольте мне подтвердить решительную приверженность Азербайджана своему политическому курсу, направленному на строительство сильного демократического государства с рыночной экономикой, а также подлинное желание и стремление внести эффективный вклад в международный мир и безопасности.
What the representative of Armenia described as a breakthrough is nothing other than Azerbaijan's genuine desire to pursue the negotiations that have been ongoing for more than 10 years, which should produce a solution based on the norms and principles of international law. То, что представитель Армении охарактеризовал как прорыв, - не что иное, как искреннее стремление Азербайджана продолжать переговоры, ведущиеся уже более 10 лет, которые должны привести к решению, основанному на нормах и принципах международного права.