Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджана"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджана
The district of Azerbaijan most severely affected by the Armenian aggression is the Kazakh district, which does not adjoin the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic, occupied by the army of the Republic of Armenia. Наиболее сильно пострадавшим от армянской агрессии районом Азербайджана, не примыкающим к оккупированному армией Республики Армения Нагорно-Карабахскому региону Азербайджанской Республики, является Казахский район.
The State social and economic development programme for the period 2004-2008 is currently being implemented across the country. The programme is designed to foster the balanced economic development of Azerbaijan, including by promoting an enabling environment for women and men in key areas of development. В настоящий период претворяется в жизнь Государственная программа социального и экономического развития в регионах Азербайджана на 2004-2008 годы, которая нацелена на обеспечение сбалансированного экономического развития Азербайджана, в том числе на улучшение благоприятной среды для женщин и мужчин в ключевых сферах развития.
Statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Nagorno Karabakh Republic in connection with the recent initiatives by Azerbaijan and Baku's reaction with regard to the municipal elections in the Nagorno Karabakh Republic Заявление министерства иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики в связи с недавними инициативами со стороны Азербайджана и реакцией Баку относительно проведения муниципальных выборов в Нагорно-Карабахской Республике
Statements were made by the representatives of the Philippines, Japan, Sri Lanka, Viet Nam, the Bolivarian Republic of Venezuela, Argentina, Azerbaijan, the Republic of Korea, Cuba, the Russian Federation and China. С заявлениями выступили представители Филиппин, Японии, Шри-Ланки, Вьетнама, Боливарианской Республики Венесуэла, Аргентины, Азербайджана, Республики Корея, Кубы, Российской Федерации и Китая.
Besides, in apparent disregard of its obligations under international law and of its respective commitments under the existing arms control regime, Armenia continues to build up its military presence in the occupied territories of Azerbaijan. Кроме того, игнорируя самым вопиющим образом свои обязательства согласно международному праву и свои соответствующие обязательства согласно существующему режиму контроля над вооружениями, Армения продолжает наращивать свое военное присутствие на оккупированных территориях Азербайджана.
The Security Council's visit to Ethiopia was co-led by the Permanent Representative of Azerbaijan to the United Nations, Ambassador Mehdiyev (President of the Council for the month of October 2013), and the Permanent Representative of Rwanda to the United Nations, Ambassador Gasana. Посещение Советом Безопасности Эфиопии проходило под совместным руководством Постоянного представителя Азербайджана при Организации Объединенных Наций посла Мехдиева (Председатель Совета в октябре 2013 года) и Постоянного представителя Руанды при Организации Объединенных Наций посла Гасаны.
Continue with its adoption of relevant normative legal acts aimed at upholding the constitutional rights and liberties of the citizens of Azerbaijan, as well as the establishment of control measures for their efficient realization (Nigeria); 109.24 продолжать принятие соответствующих нормативных правовых актов в целях защиты конституционных прав и свобод граждан Азербайджана, а также создание механизмов контроля в целях их эффективного осуществления (Нигерия);
The Committee noted the information by the secretariat, the presentation by Azerbaijan of its submission and the statement by Armenia, which was not the presentation that it had been invited to make in response to the submission. Комитет принял к сведению информацию секретариата, выступление делегации Азербайджана по поводу его представления, а также заявление делегации Армении, не явившееся выступлением, которое ей было предложено сделать в ответ на представление.
Data, which have been submitted by Armenia, Azerbaijan, Georgia, have maximum, minimum and average concentrations in each of the three sampling points. Kazakhstan presented data on mean annual values in each sampling point. В данных Армении, Азербайджана, Грузии имеются максимальные, минимальные и средние концентрации в каждой из трех точек отбора проб, в данных Казахстана - осредненные среднегодовые значения в каждой точке отбора проб.
To hold its eleventh session from 31 March to 11 April, 2014, and consider the reports of Azerbaijan, Costa Rica and Sweden; and to hold its very first pre-session meeting of the Working Group from 14 to 17 April 2014. Провести свою одиннадцатую сессию 31 марта - 11 апреля 2014 года и рассмотреть доклады Азербайджана, Коста-Рики и Швеции, а также провести самое первое предсессионное совещание Рабочей группы 14-17 апреля 2014 года.
In accordance with articles 16.2, 17 and 18 of the statute of the International Coordinating Committee, the Subcommittee on Accreditation conducted a special review of the national human rights institution of Azerbaijan, and recommended a special review of that of Nepal. В соответствии со статьями 16.2, 17 и 18 статута Международного координационного комитета Подкомитет по аккредитации провел специальное рассмотрение досье Национального правозащитного учреждения Азербайджана и рекомендовал провести специальное рассмотрение досье Непала.
The report of the OSCE fact-finding mission to the occupied territories confirmed the concerns of Azerbaijan regarding the settlement of Armenians in those territories and stressed the inadmissibility of changing the demographic situation therein. Посетившая эти оккупированные территории миссия ОБСЕ по установлению фактов подтвердила в своем докладе озабоченность Азербайджана в связи с расселением армян на этих территориях и подчеркнула недопустимость изменения демографической ситуации на этих территориях.
We support the establishment of the Conference of the Heads of Law-Enforcement Agencies of the OIC Member States and welcome the offer of Azerbaijan to host a meeting at the level of experts in Baku in preparation of the next Conference. Мы поддерживаем учреждение Конференции глав правоохранительных органов государств - членов ОИК и приветствуем предложение Азербайджана выступить в качестве принимающей страны совещания на уровне экспертов в Баку по подготовке следующей Конференции.
(a) To note with appreciation Azerbaijan's progress towards complying with its commitments to phase out consumption of CFCs, and to ban imports of halons, as submitted to its thirty-first meeting; а) с удовлетворением отметить успехи Азербайджана в выполнении своих обязательств, касающихся поэтапного прекращения потребления ХФУ и запрещения импорта галонов, о которых было заявлено на его тридцать первом совещании;
First, regarding his reference to the territory surrounding Nagorny Karabakh, those territories have come under the control of the Nagorny Karabakh Armenians as a result of Azerbaijan's refusal to address their peaceful call for self-determination. Во-первых, что касается его ссылки на территории, вокруг Нагорного Карабаха, то эти территории перешли под контроль армян Нагорного Карабаха в результате отказа Азербайджана откликнуться на их миролюбивый призыв к самоопределению.
With regard to the increase in Azerbaijan's military budget, as we have stated previously, that is related to the overall economic development of the country and to a general increase in the State budget. Что касается вопроса о росте военного бюджета Азербайджана, то, как мы уже заявляли ранее, это связано с общим экономическим развитием страны и общим увеличением государственного бюджета.
The representative of Azerbaijan requested that the report of the Ad Hoc Committee indicate that his Government had reserved its right to make reservations regarding article 4, paragraph 2, and article 8, paragraphs 1 (b) and (c), of the draft Protocol. Представитель Азербайджана просил указать в докладе Специального комитета, что его страна резервирует свое право сделать оговорки относительно пункта 2 статьи 4 и пунктов (b) и (с) пункта 1 статьи 8 проекта протокола.
The report refers on page 9 to Azerbaijan's National Plan of Action on Women's Issues for 2000-2005, which is based on the strategies of the Beijing Platform for Action and on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. На странице 12 доклада упоминается Национальный план действий по проблемам женщин Азербайджана на 2000 - 2005 годы, который был составлен на основе стратегии Пекинской платформы действий и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
(e) The National Experts were nominated by the governments of 9 participating countries (Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Russian Federation, Ukraine, Uzbekistan) was established. ё) правительства девяти участвующих стран (Азербайджана, Армении, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Российской Федерации, Узбекистана, Украины) назначили соответствующих национальных экспертов.
The head of the Azerbaijani delegation stated that Azerbaijan highly appreciated the contribution of the Human Rights Council and the universal periodic review to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms. Глава делегации Азербайджана заявил, что Азербайджан высоко оценивает вклад Совета по правам человека и универсального периодического обзора в дело поощрения и защиты прав человека и основных свобод.
The Permanent Mission of Azerbaijan and the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations request the Secretariat to circulate the attached paper as an official document of the Conference. Постоянное представительство Азербайджана при Организации Объединенных Наций и Постоянная миссия наблюдателя от Швейцарии при Организации Объединенных Наций просят Секретариат распространить приложенный документ в качестве документа Конференции.
The Commissioner for Human Rights and the staff of the Office of the Ombudsman of Azerbaijan will exchange views and practical experience by participating in the protection of human rights in various events organized by the CoE. Комиссар по правам человека и сотрудники Офиса омбудсмена Азербайджана обменяются мнениями и практическим опытом путем участия в защите прав человека в различных мероприятиях, организованных СЕ.
His work is in the collections of the Jasper Rand Art Museum, the Museum of Contemporary Russian Art, and the museum of Maccabi Games, as well as numerous private collections, including former U.S. President George W. Bush and President Heydar Aliyev of Azerbaijan. Его работы находятся в коллекции музея Джаспер Ранд, музее «Маккаби», Музее современного Русского искусства и в большом количестве частных коллекций, включая собрания бывшего президента США Джорджа Буша-младшего и президента Азербайджана Гейдара Алиева.
In 2000, at the 24th session of the UNESCO World Heritage Committee, the historical part of the city of Baku, Icheri Sheher, along with the palace, was declared a UNESCO World Heritage site from Azerbaijan. В 2000 году на 24-й сессии Комитета Всемирного наследия ЮНЕСКО историческая часть города Баку Ичери-шехер, наряду с дворцом, были объявлены объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО от Азербайджана.
At the ceremony, along with President Ilham Aliyev of Azerbaijan, Bulgarian President Rosen Plevneliev, Prime Minister of Georgia Irakli Garibashvili, Prime Minister of Greece Antonis Samaras, Prime Minister of Montenegro Milo Djukanovic and other foreign representatives also attended the ceremony. На церемонии наряду с президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым, также присутствовали президент Болгарии Росен Плевнелиев, премьер-министр Грузии Ираклий Гарибашвили, премьер-министр Греции Антонис Самарас, премьер-министр Монтенегро Мило Джуканович и другие зарубежные представители.