Approximately 24 of Azerbaijan's 65 regions are believed to be contaminated by landmines and unexploded ordnance. |
Как считается, примерно в 24 областях Азербайджана из 65 имеются установленные наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы. |
The national Road Safety Week logo was displayed in cities and districts all over Azerbaijan. |
Во всех городах и районах Азербайджана была вывешена национальная эмблема третьей Недели безопасности. |
The fact that the region constituted an inalienable part of Azerbaijan had been acknowledged in many documents. |
Этот регион является неотъемлемой частью Азербайджана, и этот факт признается в целом ряде документов. |
In respect of the status of Nagorny Karabakh, he wished to reassert that that region had never been part of independent Azerbaijan. |
Что касается статуса Нагорного Карабаха, то он снова подтверждает, что этот регион никогда не был частью независимого Азербайджана. |
The representative of Azerbaijan made many absurd allegations, but I will limit my second response to two major issues. |
Представитель Азербайджана выдвинул множество голословных и абсурдных обвинений, однако я ограничу свое второе выступление в осуществление права на ответ лишь двумя наиболее серьезными аспектами. |
It has violated the sovereignty and territorial integrity of a sovereign Member State, Azerbaijan, and should therefore be brought to justice. |
Она нарушает суверенитет и территориальную целостность одного из суверенных государств-членов - Азербайджана, - и поэтому должна быть подвергнута правосудию. |
Moreover, Nagorny Karabakh had never been a legitimate part of Azerbaijan. |
Более того, Нагорный Карабах никогда не был законной частью Азербайджана. |
Massive economic transformation and restricted financial resources have curtailed the capacity of Azerbaijan to provide basic social services for refugees and IDPs. |
Грандиозная экономическая трансформация и ограниченные финансовые ресурсы снижают возможности Азербайджана по оказанию основных социальных услуг беженцам и вынужденным переселенцам. |
It is clear from this that Karabagh was never part of independent Azerbaijan. |
Из чего следует, что Нагорный Карабах никогда не был в составе независимого Азербайджана. |
At the same time, construction has started of comparable facilities in other cities of Azerbaijan, such as Şäki and Länkäran. |
В то же время начато строительство аналогичного типа учреждений в городах Азербайджана, таких, как Шеки и Ленкорань. |
Today in Azerbaijan, 202 non-governmental organizations working in the children's sphere have been registered by the Ministry of Justice. |
На сегодняшний день в министерстве юстиции Азербайджана зарегистрировано 202 неправительственные организации, работающие в области охраны детства. |
The international community has the obligation to contribute to ending the Armenian occupation of parts of Azerbaijan. |
На международное сообщество возложено обязательство внести свой вклад в прекращение оккупации Арменией части территории Азербайджана. |
The Governments of Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan and the Republic of Moldova had elaborated national strategies for reducing drug supplies and consumption. |
Правительства Грузии, Украины, Узбекистана, Азербайджана и Республики Молдовы разработали национальные стратегии ограничения предложения наркотиков и их потребления. |
As economic reform progresses and Azerbaijan becomes more integrated in the global market, young people's involvement in entrepreneurial activities will intensify. |
С дальнейшим развитием экономических реформ и интеграцией Азербайджана в мировой рынок процесс вовлечения молодых людей в сферу предпринимательской деятельности будет усиливаться. |
Development of Counter-terrorism Country Programme for Azerbaijan. |
1.1 Разработка национальной контртеррористической программы для Азербайджана. |
Nagorny Karabakh's secession from Azerbaijan was peaceful, legal and just. |
Отделение Нагорного Карабаха от Азербайджана носило мирный, законный и справедливый характер. |
Space images covering the whole territory of Azerbaijan over recent years and data collected during previous years are used for this purpose. |
С этой целью используются космические снимки всей территории Азербайджана за несколько последних лет и данные, собранные за предыдущие годы. |
Refugees from CIS countries originate primarily from Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
Беженцы из стран СНГ являются прежде всего выходцами из Азербайджана, Грузии, Казахстана, Таджикистана и Узбекистана. |
Those efforts by Azerbaijan are solely aimed at dragging the peaceful resolution of the issue. |
Подобные усилия Азербайджана направлены сугубо на то, чтобы затянуть мирное улаживание вопроса. |
As of 1 January 2001, there were approximately 10,000 libraries in Azerbaijan administered by various institutions and ministries. |
К 1 января 2001 года на территории Азербайджана функционировало всего около 10000 библиотек, подведомственных различным учреждениям и министерствам. |
That decision marked the first step in the political campaign to amputate Nagorny Karabakh from the rest of Azerbaijan. |
Это решение стало первым шагом на пути целенаправленной политики отторжения Нагорного Карабаха от Азербайджана. |
In some cases, plans such as those for Ukraine and Azerbaijan could be arranged. |
В некоторых слу-чаях, например как это имело место в отношении Украины и Азербайджана, могут быть разработаны соответствующие планы платежей. |
Payment plans for Lithuania and Azerbaijan were at varying stages of negotiation. |
На различных этапах находятся переговоры о планах платежей для Литвы и Азербайджана. |
All human rights and fundamental freedoms set forth in the international documents are enshrined in the Constitution of Azerbaijan. |
Все права человека и основные свободы, предусмотренные в международных документах, закреплены в Конституции Азербайджана. |
In response to the charges made today by my colleague from Azerbaijan with regard to Armenia and Nagorny Karabakh, let me say the following. |
В ответ на обвинения, выдвигаемые моим коллегой из Азербайджана в отношении Армении и Нагорного Карабаха, позвольте сказать следующее. |