Ms. Davtyan said that Azerbaijan's call for its territorial integrity to be restored was historically, legally and politically deficient since Nagorno-Karabakh had never been part of independent Azerbaijan. |
Г-жа Давтян говорит, что заявление Азербайджана о восстановлении им своей территориальной целостности не выдерживает никакой критики с исторической, юридической и политической точки зрения, ибо Нагорный Карабах никогда не был частью Азербайджана с момента обретения им независимости. |
Finally, Armenia's arguments that Azerbaijan proclamation that it succeeded to the 1918-20 state of Azerbaijan meant that Azerbaijan succeeded to the boundaries of its former incarnation is equally fallacious. |
И наконец, доводы Армении в отношении того, что заявление Азербайджана о том, что он является преемником государства Азербайджан 1918 - 1920 годов, означают, что Азербайджан унаследовал границы своего бывшего воплощения, являются в той же мере обманчивыми. |
Azerbaijan actively participates in the work of International Association of Anti-Corruption Authorities (IAACA) which brings together more than 140 States, the Minister for Justice of Azerbaijan is the vice-president of the very organization. |
Азербайджан активно участвует в работе Международной ассоциации органов по борьбе с коррупцией, объединяющей более 140 государств, вице-Президентом которой является Министр юстиции Азербайджана. |
The destruction by Azerbaijan of thousands of medieval Armenian gravestones at a cemetery in Julfa, and Azerbaijan's subsequent denial that the site had ever existed, has been cited as an example of cultural genocide. |
Уничтожение Азербайджаном тысяч средневековых армянских надгробий на кладбище в Джульфе и последующее отрицание Азербайджана было приведено некоторыми учёными в качестве примера культурного геноцида. |
The Institute of Folklore in Azerbaijan is an independent institute, which started its activity in 1994 on the base of the Azerbaijan National Academy of Sciences (ANAS). |
Институт фольклора в Азербайджане начал свою деятельность в 1994 году на базе Национальной академии наук Азербайджана (НАНА). |
However, while referring thrice in his letter to this new status of Azerbaijan, the Permanent Representative of Armenia passes over in silence the fact that his own Government preferred to step aside from competition with Azerbaijan and decided to withdraw its candidacy before the elections. |
Вместе с тем, не менее трех раз упомянув в письме об этом новом статусе Азербайджана, Постоянный представитель Армении, однако, обошел молчанием то обстоятельство, что его правительство предпочло отказаться от соперничества с Азербайджаном и отозвать свою кандидатуру до выборов. |
Azerbaijan acted so provocatively that last year the international community, including relevant United Nations bodies, condemned the glorification of Ramil Safarov in Azerbaijan, who had become notorious for the axe killing of a sleeping Armenian officer in Budapest. |
Действия Азербайджана носили столь провокационный характер, что в минувшем году международное сообщество, включая соответствующие органы Организации Объединенных Наций, осудили прославление в Азербайджане Рамиля Сафарова, снискавшего себе печальную известность тем, что насмерть зарубил топором спящего армянского военнослужащего в Будапеште. |
It was one of the most tragic and least-known pages of the aggressive war unleashed by Azerbaijan against Maragha village of Nagorno Karabakh with a population of about 6,000 people, including dozens of Armenian refugees who had escaped pogroms in Sumgait, Baku and elsewhere in Soviet Azerbaijan. |
Это один из наиболее трагических и наименее известных эпизодов агрессивной войны, развязанной Азербайджаном в деревне Марага в Нагорном Карабахе, население которой составляло около 6000 человек, включая десятки армянских беженцев, спасшихся от погромов в Сумгаите, Баку и других населенных пунктах Советского Азербайджана. |
As his country's chief negotiator with WTO, he wished to express particular gratitude for the invitation to Azerbaijan to participate in the joint UNIDO-WTO programme of technical cooperation, assistance which would expedite Azerbaijan's accession to the global trading system. |
Будучи руководи-телем национальной группы по переговорам с ВТО, он хотел бы выразить особую признательность за направленное Азербайджану приглашение принять участие в осуществлении совместной программы технического сотрудничества ЮНИДО/ВТО, которое ускорит присоединение Азербайджана к глобальной торговой системе. |
Although he once again stated Azerbaijan's readiness to grant Nagorno-Karabakh the highest degree of autonomy within Azerbaijan's borders, Minister Mamedyarov admitted the fact that it is a central issue of the negotiations. |
И хотя вновь прозвучали слова о готовности Баку предоставить Карабаху высшую степень автономии в рамках территориальной целостности Азербайджана, глава МИД этой страны признал, что основная проблема на переговорах сводится к ее неконструктивной позиции. |
The symbol of fauna in Azerbaijan is the Karabakh horse which is a mountain-steppe racing and riding horse found only in Azerbaijan. |
Символом Фауны Азербайджана является карабахская лошадь, которая является гоночной, степной лошадью, которую можно найти только в Азербайджане. |
The 1st Baku Children and Youth Chess School of Azerbaijan (since 1982-Republic sport school of chess of the Ministry of Education of Azerbaijan) was established in 1968. |
В 1968 организована 1-я в Азербайджане бакинская детско-юношеская шахматная школа (с 1982 - республиканская спортивная школа шахмат Министерства просвещения Азербайджана). |
Mrs. EVAZOVA (Azerbaijan) said that as a result of the Armenian attack on Azerbaijan more than 300,000 Azerbaijani children were living in refugee camps and were short of food and school equipment. |
Г-жа ЭЙВАЗОВА (Азербайджан) сообщает, что в связи с агрессией Армении против Азербайджана более 300000 азербайджанских детей живут в лагерях для беженцев, не имеют возможности нормально питаться и необходимых учебных материалов. |
According to the 2006 Statistical Yearbook of Azerbaijan (produced by the Azerbaijan State Committee on Statistics), Azerbaijan had a population of 8,436,400 as of January 2006, of which men made up 49.2% and women 50.8%. |
З. По данным Статистического ежегодника Азербайджана за 2006 год (издается Азербайджанским государственным статистическим комитетом) численность населения страны в январе 2006 года составила 8436400 человек, из которых 49,2% составляли женщины и 50,8% - мужчины. |
Azerbaijan State Theatre of Musical Comedy (Azerbaijani: Azərbaycan Dövlət Musiqili Komediya Teatrı) - is one of the leading musical theatres of Azerbaijan. |
Azərbaycan Dövlət Simfonik Orkestri) - один из крупнейших музыкальных коллективов Азербайджана. |
The second wWorkshop on Rremote Ssensing Aapplication for eEnvironmental Mmonitoring will be held on 25-26 September 2003 in Baku, Azerbaijan, at the invitation of the Ministry of Ecology and nNatural Resources of Azerbaijan this country. |
По приглашению министерства экологии и природных ресурсов Азербайджана 25 и 26 сентября 2003 года в Баку будет организовано второе рабочее совещание по вопросам применения дистанционного зондирования для экологического мониторинга. |
The Azerbaijan State Bank was established by the decision of the Council of People's Commissars of Azerbaijan dated 16 October 1921 with parallel adoption of its Charter. |
Постановлением Совнаркома Азербайджана от 16 октября 1921 года был создан Государственный банк и утверждён его Устав. |
The capitalization of Azerbaijan's non-petroleum sector is 13% against 40-50 per cent in China, Elman Rustamov, Board Chairman, Central Bank of Azerbaijan, stated in his interview with AzTV, referring to a survey conducted by a research center. |
Уровень капитализации не нефтяного сектора Азербайджана составляет 13%, в то время как данный показатель в Китае достигает 40-50%. Такие данные исследования научно-исследовательского центра привел 17 ноября председатель правления ЦБА Эльман Рустамов в эфире телеканала АзТВ. |
İn 2016 - literary projects of the international organization The European Azerbaijan Society (TEAS), Azerbaijan - European Organization in London. |
«Söz») Министерства Культуры и Туризма Азербайджана C 2016 года представляет литературные проекты международной организации TEAS, Азербайджано - Европейской Организации в Лондоне. |
In 1950, the Ministry of Culture of Azerbaijan announced a contest for the best project of a monument to Vladimir Lenin to be installed at the Government House of Azerbaijan. |
В 1950 году Министерство культуры Азербайджана объявило конкурс на лучший проект памятника В. И. Ленину для установки его в комплексе здания Дома правительства. |
In this sense, the position as far as Azerbaijan is concerned is clear. |
В этом отношении позиция Азербайджана является абсолютно ясной. |
Serving tea to guests is one of the ancient traditions in Azerbaijan. |
Подача чая гостям-одна из древних традиций Азербайджана. |
Deputies of Milli Mejlis of Azerbaijan considers it necessary to protest in connection with the resolution of the European Parliament. |
Депутаты Милли Меджлиса Азербайджана считают необходимым выразить протест в связи с резолюцией Европейского парламента. |
"Azercell Telecom" JV places special emphasis on support of the arts and the culture of Azerbaijan. |
СП "Azercell Telekom" оказывает большую поддержку культуре и искусству Азербайджана. |
Multi-sectoral economy of Azerbaijan is based on use of different types of natural resources. |
Многоотраслевая экономика Азербайджана опирается на использование богатых и разнообразных полезных ископаемых. |