| In the universities of Azerbaijan over 15 thousand students are involved in Russian language education. | В вузах Азербайджана на русском языке получают образование свыше 15 тысяч студентов. |
| In the 2009/10 season he became the champion of Azerbaijan in the Inter Baku. | В сезоне 2009/10 стал чемпионом Азербайджана в составе бакинского «Интера». |
| However, with the collapse of the USSR, the tea production in Azerbaijan began to deteriorate. | Однако с распадом СССР чайное производство Азербайджана стало ухудшаться и разваливаться. |
| She actively participated in the social and political life of Azerbaijan. | Активно участвовал в общественно-политической жизни Азербайджана. |
| After the Sumgait tragedy a massive migration of Armenians from Azerbaijan and Azerbaijanis from Armenia began. | После сумгаитской трагедии началось выдавливание азербайджанцев из Армении и армян из Азербайджана. |
| Mountain forests of Gakh region are located in the southern side of the Greater Caucasus in west of Azerbaijan. | Горные леса Гахского района расположены в южной части Большого Кавказа на западе Азербайджана. |
| In summer of 2011, archeological excavations of the mausoleum began by the order of the Ministry of Culture and Tourism of Azerbaijan. | Летом 2011 года по заказу Министерства культуры и туризма Азербайджана начались археологические раскопки гробницы. |
| Union of Artists of Azerbaijan celebrated its 65th anniversary, in 2006. | В 2006 году Союз художников Азербайджана отметил своё 65-летие. |
| The legal system of Azerbaijan is based on civil law. | Правовая система Азербайджана основана на системе гражданского права. |
| Territory of Azerbaijan is really a unique and classical region of the spread of mud volcanism on our planet. | Территория Азербайджана действительно является уникальным и классическим регионом развития грязевого вулканизма на нашей планете. |
| Jeyranbatan is a reservoir in the Absheron region in the eastern part of Azerbaijan. | Джейранбатан является водохранилищем в Абшеронском районе в восточной части Азербайджана. |
| Kurdamir Rayon is located in the north-west from Baku, in Shirvan - historical oblast of Azerbaijan. | Кюрдамирский район расположен к северо-западу от Баку, в Ширване - исторической области Азербайджана. |
| He joined one of the military units in the Ministry of Internal Affairs of Azerbaijan and voluntarily went to the front-line. | Позднее он записался добровольцем в отряд министерства обороны Азербайджана и отправился на фронт. |
| On 10 September 2015 Ismayilov received the rank of Second-class Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Azerbaijan. | 10 сентября 2015 года Исмаилов получил звание Чрезвычайного и Полномочного Посла Азербайджана. |
| He was one of the first professional representatives of Azerbaijani visual arts and was the founder of realistic easel painting of Azerbaijan. | Был одним из первых представителей профессионального изобразительного искусства Азербайджана и основоположников азербайджанской реалистической станковой живописи. |
| The pipeline will start from Sangachal terminal and in territory of Azerbaijan it will be the expansion of existing South Caucasus Pipeline (SCPx). | Газопровод начинается с Сангачальского терминала на территории Азербайджана как расширение Южно-Кавказского газопровода (SCPx). |
| June 15 - Correctional facilities of Azerbaijan starts execution of amnesty act. | 15 июня Начало исполнения Акта об амнистии Исправительными учреждениями Азербайджана. |
| Alexander Sharovsky - People's Artist of Azerbaijan. | Александр Шаровский - народный артист Азербайджана. |
| He is the grandson of Hasan Hasanov, ambassador of Azerbaijan in Poland. | Является внуком посла Азербайджана в Польше Гасана Гасанова. |
| He is member of Azerbaijan national basketball team. | Являлся членом национальной баскетбольной команды Азербайджана. |
| In December 1991, Mexico recognized the independence of Azerbaijan after the Dissolution of the Soviet Union. | В декабре 1991 года Мексика признала независимость Азербайджана после распада Советского Союза. |
| In 1998-2003 he served as counselor at the Embassy of Azerbaijan to the United States. | В 1998-2003 годах работал советником в посольстве Азербайджана в США. |
| From 1963 to 1980, he was the chairman of Azerbaijan Union of Filmmakers. | С 1963 по 1980 год был председателем Союза кинематографистов Азербайджана. |
| In January 1920, the Supreme Council of the Entente recognized the independence of Azerbaijan de facto. | В январе 1920 года Верховный Совет Антанты признал независимость Азербайджана де-факто. |
| The museum operates under the auspices of the Institute of Geology and Geophysics of Azerbaijan. | Музей функционирует под эгидой Института геологии и геофизики Азербайджана. |