Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджана"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджана
According to article 5 of the Law on Citizenship, citizenship of Azerbaijan is awarded to persons who were not citizens of Azerbaijan or of any other State but registered their domicile in Azerbaijan before 1 January 1992. Согласно статье 5 Закона о гражданстве гражданством Азербайджана обладают лица, которые не являлись гражданами Азербайджана или иного государства, но были прописаны по месту жительства в Азербайджане до 1 января 1992 года.
As far as the reference to the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan is concerned, I should recall that the Security Council has recognized that Nagorny Karabakh is part of Azerbaijan and reaffirmed respect for the sovereignty, territorial integrity and inviolability of the international borders of Azerbaijan. Что же касается ссылки на район Нагорного Карабаха в Азербайджане, то я хотел бы напомнить, что Совет Безопасности признал, что Нагорный Карабах является частью Азербайджана, и подтвердил необходимость уважать суверенитет, территориальную целостность и неприкосновенность международных границ Азербайджана.
However, Azerbaijan would like to draw attention to the fact of illegal settlements conducted by the Republic of Armenia in the occupied territories of Azerbaijan, which was raised by Azerbaijan at the United Nations General Assembly in 2004. Однако Азербайджан хотел бы обратить внимание на факт незаконных поселений, создаваемых Республикой Армения на оккупированных территориях Азербайджана, о котором Азербайджан заявил на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в 2004 году.
The history of central banking in Azerbaijan covers periods of: the Azerbaijan People's Republic (1918-1920); the soviet socialist era (1920-1991); modern banking history since Azerbaijan regained independence in 1991. История центральной банковской деятельности в Азербайджане состоит из нескольких этапов: период Азербайджанской Демократической Республики (1918-1920); период советской социалистической республики (1920-1991); период современной центральной банковской деятельности (после восстановления независимости Азербайджана в 1991 году).
Article 11 of the Azerbaijani Citizenship Act states that the following qualify as citizens of Azerbaijan: persons born in Azerbaijan, persons whose parents are citizens of Azerbaijan and persons who have one Azerbaijani parent. В соответствии со статьей 11 закона "О гражданстве Азербайджанской Республики" гражданами Азербайджанской Республики являются лица, родившиеся на территории Азербайджанской Республики, лица, родившиеся от граждан Азербайджана, а также лица, один из родителей которых является гражданином Азербайджанской Республики.
Heavy weapons and reinforcements continue to be transported from Armenia through the Lachin and Kelbajar districts, which are illegally occupied by the Armenian armed forces, into the Nagorny Karabakh area of Azerbaijan. Из Армении, через территорию Лачинского и Кельбаджарского районов Азербайджана, незаконно оккупированных армянскими вооруженными силами, в Нагорный Карабах Азербайджана продолжается переброска тяжелого вооружения и подкрепления.
In 1995, for the first time in the history of Azerbaijan, democratic parliamentary elections were conducted on the basis of a multi-party system. Впервые в истории Азербайджана в 1995 году на основе многопартийности состоялись демократические выборы в парламент Азербайджана.
Moreover, the aforementioned period was also marked by a series of military exercises conducted by the armed forces of Armenia in the occupied territories of Azerbaijan, with the use of armoured units and artillery. Кроме того, в течение вышеупомянутого периода вооруженные силы Армении провели серию военных учений на оккупированных территориях Азербайджана с применением бронетехники и артиллерии.
Together with the forcible displacement of ethnic Azerbaijanis, the emplacement of ethnic Armenians in the occupied territories of Azerbaijan has, contrary to international law, altered the demographic balance in a discriminatory manner. Наряду с насильственным изгнанием этнических азербайджанцев расселение этнических армян на оккупированных территориях Азербайджана вопреки нормам международного права изменило демографический баланс дискриминационным образом.
The Security Council of the United Nations has on a number of occasions expressed its deep concern at the situation in the occupied territory of Azerbaijan which resulted in the destruction of property. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций неоднократно выражал свою глубокую озабоченность по поводу ситуации на оккупированной территории Азербайджана, приведшей к уничтожению собственности.
The attempts by Azerbaijan to deprive the people of Nagorno Karabakh of the right to democratic development and the promotion of civil society are counterproductive and condemned to failure. Попытки Азербайджана лишить народ Нагорного Карабаха права на демократическое развитие и укрепление гражданского общества контрпродуктивны и обречены на провал.
Hence, Armenia dissociates itself from the decision to transfer agenda item 40, on "The situation in the occupied territories of Azerbaijan", to the sixty-first session of the General Assembly. Поэтому Армения отмежевывается от решения о переносе пункта 40 повестки дня «Положение на оккупированных территориях Азербайджана» на шестьдесят первую сессию Генеральной Ассамблеи.
Inhabitants of the other occupied towns and villages of Azerbaijan were able to escape the genocide only because they had left their settlements just a little before the attack of the Armenian military forces. Жителям других оккупированных городов и сел Азербайджана удалось спастись только лишь потому, что они успели покинуть родные очаги накануне наступления армянских вооруженных формирований.
At no stage in its history has Azerbaijan recorded any cases of intolerance or discrimination on the grounds of membership of an ethnic group, or of religion, language or culture. Ни на одном этапе истории Азербайджана не были зарегистрированы факты нетерпимости и дискриминации по признакам этнической принадлежности, религии, языка и культуры.
The Armenian people who were resettled in the highland part of Karabakh two centuries ago are citizens of Azerbaijan who have always enjoyed equal rights with the rest of the population. Армянское население, переселенное в нагорную часть Карабаха два века назад - граждане Азербайджана, которые всегда пользовались равными со всем населением правами.
Such irresponsible assertions by the Minister of Armenia reflect the degree of morality of the current Armenian leadership, which is attempting to consolidate and legitimize the results of the ethnic cleansing and occupation of the territories of Azerbaijan. Такие безответственные заявления министра Армении отражают нравственный уровень нынешнего армянского руководства, которое пытается закрепить и легализовать результаты этнических чисток и оккупации территории Азербайджана.
In 2003, the Ministry of Internal Affairs, in conjunction with the Bar Association of Azerbaijan, had approved regulations to safeguard the right of defence of detainees, suspects and accused persons. В 2003 году министерство внутренних дел совместно с Коллегией адвокатов Азербайджана утвердили положения по охране права на юридическую защиту задержанных, подозреваемых и осужденных.
The financial policy of Azerbaijan is an independent area of the Republic in the sphere of financial relations, aimed at the implementation of the state program of economic development of the Republic. Финансовая политика Азербайджана - независимая область деятельности республики в сфере финансовых отношений, направленная на реализацию государственной программы экономического развития АР.
The final phase, consisting of 12 laps with a total length of 144 km, will be held on the central avenues and streets of the capital of Azerbaijan - Baku. Заключительный этап, состоящий из 12 кругов общей протяженностью 144 км, пройдет по центральным проспектам и улицам столицы Азербайджана - Баку.
In 2014 a meeting was held between the delegation of the State Committee of Azerbaijan for Work with the Diaspora and the heads of Azerbaijani Diaspora organizations in the city of Frankfurt. В 2014 году состоялась встреча между делегацией Государственного комитета Азербайджана по работе с диаспорой и главами азербайджанских диаспорских организаций в городе Франкфурт.
The National team of Azerbaijan became the third team in the history of chess, which won a match against the combined team of the world. Сборная Азербайджана стала третьей командой в истории шахмат, которая сыграла матч против сборной мира.
On March 10, 2015, he was awarded the medal of "Skillful master" (Azerbaijani: "Sənətkar") established by the Union of Theater Workers of Azerbaijan. В марте 2015 года награжден медалью «Деятель искусства» («Sənətkar») учрежденной Союзом театральных деятелей Азербайджана.
He was the chairman of the Scientific-Medical Council of the Ministry of Healthcare of Azerbaijan SSR and was a member of the Council of Treatment-Prophylaxis Aid for Children. Он являлся председателем Научно-медицинского совета Министерства Здравоохранения Азербайджана, а также был членом Совета лечебно-профилактической помощи детям.
Thanks to the architectural design and variety of the exhibitions, the Gallery has earned a reputation as a most respectable cultural stage, on which unique exhibition projects by the capital city of Azerbaijan are held. Благодаря архитектурной планировке и разнообразию выставок, Галерея завоевала себе имидж наиболее респектабельной культурной сцены, где проводятся уникальные для столицы Азербайджана выставочные проекты.
On October 1, 2013, the Heydar Aliyev Center held a personal exhibition of the People's Artist of Azerbaijan, vice-president of the Russian Academy of Arts Tahir Salahov titled "At the turn of the century". 1 октября 2013 года была открыта персональная выставка народного художника Азербайджана, вице-президента Российской академии художеств Таира Салахова под названием «На стыке веков».