Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджана"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджана
Armenia's actions toward the unilateral secession of Nagorno-Karabakh from Azerbaijan had never been peaceful, nor had its claims been consistent with international legal norms. Действия Армении в отношении одностороннего отделения Нагорного Карабаха от Азербайджана никогда не были мирными, а ее претензии не соответствуют международно-правовым нормам.
The negligent position of Azerbaijan in this regard has a very negative impact on the efforts of Armenia to promote an atmosphere of trust and cooperation in the region. Пренебрежительная позиция Азербайджана в этом вопросе оказывает крайне негативное воздействие на усилия Армении по созданию атмосферы доверия и сотрудничества в регионе.
The major obstacle to the full implementation of the CFE Treaty in the South Caucasus region is the continuing illegal occupation by Armenia of the territories of Azerbaijan. Серьезным препятствием на пути к полному осуществлению ДОВСЕ в регионе Южного Кавказа является продолжающаяся незаконная оккупация Арменией территорий Азербайджана.
That right could not apply to the Armenian population in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan, as they were a minority residing in the territory of a sovereign State. Такое право не может принадлежать армянскому населению в Нагорном Карабахе, регионе Азербайджана, поскольку это население является меньшинством, проживающим на территории суверенного государства.
While international law did not recognize the right of minorities to self-determination, her country reiterated its willingness to confer the highest degree of self-rule on Nagorny Karabakh within Azerbaijan. Хотя международное право не признает права меньшинств на самоопределение, Азербайджан подтверждает свою готовность предоставить Нагорному Карабаху наивысшую степень самоуправления в рамках Азербайджана.
More than a million citizens of Azerbaijan have been condemned to be refugees and have been forcibly displaced; and they must be returned to their ancestral homes. Более миллиона граждан Азербайджана, обреченных на участь беженцев и вынужденных переселенцев, должны быть возвращены в свои исконные очаги.
To establish a unified real estate cadastre to cover the whole territory of Azerbaijan (both urban and rural) is a challenging task. Создание единого кадастра недвижимости, охватывающего всю территорию Азербайджана (как городские, так и сельские районы), является непростой задачей.
The right of peoples to self-determination is of exceptional importance for the people of Azerbaijan, which, through sustained efforts to give effect to that right, has lawfully re-established its independence. Право народов на самоопределение имеет исключительное значение для народа Азербайджана, который, последовательно реализуя это право, законно восстановил свою независимость.
The date 6 December 2005 marked the tenth anniversary of cooperation between the Ministry of Justice and ICRC in fighting tuberculosis in the prison system of Azerbaijan. 6 декабря 2005 года был отмечен 10-летний юбилей сотрудничества между Министерством юстиции и МККК в области борьбы с туберкулезом в пенитенциарной системе Азербайджана.
I have the honour to transmit herewith the report entitled "The War against Azerbaijani Cultural Heritage", prepared by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan. Имею честь препроводить настоящим доклад, озаглавленный «Война против азербайджанского культурного наследия», подготовленный министерством иностранных дел Азербайджана.
This assertion of secession from an independent Azerbaijan on the grounds of self-determination contradicts the universally accepted norm of territorial integrity, as discussed earlier in this Report. Это утверждение об отделении от независимого Азербайджана на основании самоопределения противоречит универсально принятой норме территориальной целостности, как она была обсуждена в настоящем докладе.
A subject of extreme importance is the return of the Azerbaijani community to the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan, which is a basic condition for further definition of status of the region. Вопросом исключительной важности является возвращение азербайджанской общины в нагорно-карабахский регион Азербайджана, поскольку это одно из основных условий дальнейшего определения статуса этого региона.
Proceeding from the principles and norms of international law, the Azerbaijani side indicated that the territorial integrity of Azerbaijan, as a basis of the settlement of the conflict, is the only alternative. Руководствуясь принципами и нормами международного права, азербайджанская сторона отметила, что территориальная целостность Азербайджана в качестве одной из основ урегулирования конфликта является единственно возможной альтернативой.
The proposals put forward by the Co-Chairs seriously infringed upon the territorial integrity of Azerbaijan and created conditions for consolidating the results of the ethnic cleansing carried out against the Azerbaijani population in the Nagorno-Karabakh region. Представленные сопредседателями предложения означали серьезное нарушение территориальной целостности Азербайджана и создавали условия для закрепления результатов этнической чистки, проведенной среди азербайджанского населения в нагорно-карабахском регионе.
The Azerbaijani statement was yet another manifestation of Azerbaijan's hysterical anti-Armenian propaganda, which has become characteristic for each and every international gathering. Заявление Азербайджана стало еще одним проявлением азербайджанской истеричной пропагандистской кампании против Армении, которая стала обычным явлением на каждой международной встрече.
In March, the United Nations General Assembly passed a resolution reaffirming Azerbaijan's territorial integrity and explicitly calling for the withdrawal of all Armenian forces. В марте Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию, в которой подтверждается территориальная целостность Азербайджана и содержится призыв вывести все армянские войска.
International law has determined a common denominator in the resolution of conflicts such as the one in and around the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan. Международное право определило общий знаменатель урегулирования таких конфликтов, как конфликт в нагорно-карабахском регионе Азербайджана и вокруг него.
In that regard, Ukraine strongly rejects attempts to connect the case of Kosovo to the conflicts in the territories of Azerbaijan, the Republic of Moldova and Georgia. В этой связи Украина решительно отвергает попытки увязать случай Косово с конфликтами на территории Азербайджана, Республики Молдовы и Грузии.
This draft simply represents a way for Azerbaijan to get a piece of paper where its wishful and unrealistic outcomes are listed. Обсуждаемый проект является лишь попыткой Азербайджана иметь бумагу с перечислением своих необоснованных и недостижимых расчетов.
Status shall be defined only through a legal and democratic process, with the participation of the entire population of the region within Azerbaijan. Ее статус должен быть определен исключительно в рамках законного и демократического процесса при участии всего населения области, находящейся в составе Азербайджана.
Georgia strongly supported the proposal by Azerbaijan and stressed that this would be its first practical experience on transboundary IWRM of a lake. Грузия заявила о решительной поддержке предложения Азербайджана и подчеркнула, что оно позволит приобрести первый практический опыт в области трансграничного КУВР озера.
The representative of Azerbaijan asked the organization to respect the territorial integrity of his country and to comply with United Nations terminology and to make the necessary corrections in its application form. Представитель Азербайджана просил организацию уважать территориальную целостность его страны и употреблять терминологию Организации Объединенных Наций, а также внести необходимые исправления в ее заявление.
To fill these gaps, the Ministry of Ecology and Natural Resources of Azerbaijan strives to organize Aarhus information centres in the regions. С целью устранения этих недостатков министерство экологии и природных ресурсов Азербайджана прилагает усилия по созданию Орхусских информационных центров в регионах страны.
Local communities and environmental groups of Turkmenistan, Azerbaijan, Kazakhstan and the Russian Federation Местные сообщества и экологические группы Туркменистана, Азербайджана, Казахстана и РФ
With the declaration of Armenian independence on 21 September 1991 and that of Azerbaijan on 18 October that year, the conflict over Nagorny Karabakh became an international one. После провозглашения независимости Армении 21 сентября 1991 года и Азербайджана 18 октября того же года конфликт вокруг Нагорного Карабаха стал международным.