Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджана"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджана
Mrs. SARDENBERG thanked the delegation of Azerbaijan for its spirit of openness, as well as for its evident commitment to the cause of children. Г-жа САРДЕНБЕРГ благодарит делегацию Азербайджана за ее открытость, а также приверженность делу защиты интересов детей.
Regarding the territorial integrity of Azerbaijan and the broadest possible self-rule for Nagorny Karabakh; в отношении территориальной целостности Азербайджана и самой высокой степени самоуправления Нагорного Карабаха;
The CHAIRMAN said that consideration of Azerbaijan's report could only be rescheduled if the State party were able to attend on the new date. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что рассмотрение доклада Азербайджана можно перенести лишь в том случае, если государство-участник сможет направить своих представителей в новые сроки.
The National Assembly of Azerbaijan is considering proposals from various organizations, enterprises, ministries, departments and public associations for accession to a large number of international legal instruments. В Национальном собрании Азербайджана рассматриваются предложения от различных организаций, предприятий, министерств и ведомств, общественных объединений о присоединении Азербайджанской Республики к большому количеству международно-правовых документов.
Concerning the education of refugees, most of them come from Azerbaijan and are specialists with a Russian education. Образование беженцев: большинство беженцев из Азербайджана - специалисты с русским образованием.
Under these circumstances the legitimate right of Azerbaijan under international law to defend itself against aggression is presented by Armenia as "war-mongering". В этих обстоятельствах законное право Азербайджана на защиту от агрессии, предусмотренное в международном праве, преподносится Арменией как «разжигание войны».
Upon the release of the territories of Azerbaijan from occupation, the rehabilitation and economic development of the region shall take place and all communication technologies there shall be made available for mutual use. После освобождения территорий Азербайджана от оккупации необходимо приступить к восстановлению и экономическому развитию региона и сделать общедоступными все коммуникационные технологии.
The two organizations joined a number of national Governments in condemning these illegitimate actions by the Armenian side, and once again reiterated their support for the territorial integrity of Azerbaijan. Вышеуказанные две организации присоединились к ряду правительств, осудивших эти незаконные действия армянской стороны и вновь заявили о своей поддержке территориальной целостности Азербайджана.
The European Union confirms its support for the territorial integrity of Azerbaijan, and recalls that it does not recognize the independence of Nagorno Karabakh. Европейский союз подтверждает свою поддержку территориальной целостности Азербайджана и напоминает о том, что он не признает независимость Нагорного Карабаха.
I enclose a map depicting the major results of the Armenian aggression, as well as information on illegal settlements in the occupied territories of Azerbaijan. Я прилагаю карту, на которой отмечены основные последствия агрессии Армении, а также информацию о незаконных поселениях на оккупированных территориях Азербайджана.
The observer for Azerbaijan pointed out that autonomy could not be in conflict with international law and that self-determination should not be interpreted by minorities as a right to secession. Наблюдатель от Азербайджана указал, что автономия не может вступать в конфликт с международным правом и что меньшинствам не следует интерпретировать самоопределение как право на отделение.
Unfortunately, Azerbaijan's cooperation efforts were hampered by the continuing occupation of 20 per cent of its territory and the blockade of the Nakhichevan region by a neighbouring State. К сожалению, усилия Азербайджана в области сотрудничества затрудняются постоянной оккупацией 20 процентов его территории и блокадой Нахичеванского района одним из соседних государств.
In 2007, OHCHR organized capacity-building and awareness training workshops for staff of the regional offices of the Office of the Ombudsman in Azerbaijan and selected civil society representatives. В 2007 году УВКПЧ провело коллоквиум-практикум в целях наращивания потенциала и повышения уровня осведомленности сотрудников региональных отделений Бюро омбудсмена Азербайджана и отдельных представителей гражданского общества.
Solutions to be found through peaceful means to existing frozen conflicts should be based on the territorial integrity and sovereignty of Azerbaijan and Georgia. Решения существующих «замороженных» конфликтов должны быть найдены на основе мирных средств и принципа соблюдения территориальной целостности и суверенитета Азербайджана и Грузии.
This document, signed by the Azerbaijani Ambassador, is a vivid example of how far Azerbaijan stands from the idea of finding a mutually acceptable solution to the above issue. Указанный документ за подписью посла Азербайджана является ярким примером того, насколько Азербайджан далек от мысли о выработке взаимоприемлемого решения вышеупомянутой проблемы.
In order to promote preventive measures, the National AIDS Centre is conducting awareness-raising campaigns, with a special focus on the regions of Azerbaijan. В целях укрепления профилактических мер Национальный центр по борьбе со СПИДом проводит кампании по просвещению населения, уделяя особое внимание районам Азербайджана.
The representative of Tajikistan expressed a support for concerns raised by his counterpart from Azerbaijan, and asked for clarification of what unfavourable conditions for NGOs are in Tajikistan. Представитель Таджикистана поддержал озабоченность, высказанную его коллегой из Азербайджана, и попросил разъяснить ему, какие неблагоприятные условия для НПО существуют в Таджикистане.
The State Border Service of Azerbaijan has also established close ties with the International Organization for Migration, which has led to an ongoing exchange of information. Помимо этого, Государственной пограничной службой Азербайджана были установлены тесные связи с Международной Организацией Миграции, что также способствовало постоянному обмену информацией между ними.
Armenia now intends to consolidate the results of its aggression and ethnic cleansing and to tear away the Nagorno-Karabakh region from Azerbaijan. Сейчас Армения намеревается закрепить результаты своей агрессии и политики «этнической чистки» и добиться отделения Нагорно-Карабахского района от Азербайджана.
These processes are very important in the mountain areas of Azerbaijan, which account for up to 50 per cent of the country. Это очень важно для горных районов Азербайджана, которые составляют до 50% территории страны.
Unfortunately, it has become a tradition that the delegation of Azerbaijan, year after year, has to submit an amendment to the draft resolution on this item. К сожалению, стало традицией, когда делегации Азербайджана из года в год приходится дополнять проект резолюции по обсуждаемому пункту поправкой.
Managing the process of developing applications to automate the processing of statistical information in Azerbaijan's State Statistical Committee Управление процессом разработки приложений для автоматизации обработки статистической информации в системе Госкомстата Азербайджана
I would like to submit herewith for your attention the text of the memorandum entitled "Nagorny Karabakh: peaceful negotiations and Azerbaijan's militaristic policy". Настоящим хочу представить Вашему вниманию текст меморандума «Нагорный Карабах: мирные переговоры и милитаристская политика Азербайджана».
Current phase of peace negotiations and Azerbaijan's destructive conduct Нынешний этап мирных переговоров и деструктивное поведение Азербайджана
The American academic Justin McCarthy adduces the following facts about the settlement of the Southern Caucasus and, in particular, Azerbaijan, by Armenians. В труде американского ученого Джастина Маккарти приведены следующие данные о заселении Южного Кавказа, а точнее Азербайджана, армянами.