Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджана"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджана
Aware of the fact that the Azeri culture, archaeology and ethnography are part and parcel of the history of Azerbaijan and its people and a source of the Islamic heritage as well; сознавая, что азербайджанские культура, археология и этнография являются составной и неотъемлемой частью истории Азербайджана и его народа, а также источником исламского наследия,
During the period under review, UNDP organized one senior-level management course with representatives from 18 mine-affected countries and a series of middle-level management courses with representatives from Afghanistan, Azerbaijan, Ethiopia, Jordan, Lebanon and Yemen. В течение отчетного периода ПРООН организовала учебный курс для руководителей старшего уровня с участием представителей 18 затронутых минной опасностью стран и ряд учебных курсов для руководителей среднего звена с участием представителей Азербайджана, Афганистана, Иордании, Йемена, Ливана и Эфиопии.
Provide support for achieving a durable solution for refugees from Azerbaijan through local integration and naturalisation, including joint implementation of long-term development projects; in this way, UNHCR will be able to gradually phase out its assistance activities; содействовать достижению долговременного решения проблемы беженцев из Азербайджана посредством местной интеграции и натурализации, включая совместное осуществление проектов в области долговременного развития; с помощью этого УВКБ ООН сможет постепенно сворачивать свою деятельность по оказанию помощи;
Recalling the statement on the Islamic Conference Youth Initiative, made by the delegation of Azerbaijan at the 10th Islamic Summit Conference in Putrajaya, Malaysia; напоминая о заявлении о молодежной инициативе Исламской конференции, сделанном делегацией Азербайджана на десятой Исламской конференции на высшем уровне в Путраджайе, Малайзия,
She asked the competent institutions of the United Nations, particularly the United Nations Development Fund for Women, to consider the possibility of preparing national programmes specifically directed towards Azerbaijan that would incorporate the important issues she had mentioned. Оратор просит соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций, в частности Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, рассмотреть возможность разработки национальных программ, конкретно предназначенных для Азербайджана, которые включали бы важные названные вопросы.
In 2009, OHCHR conducted training for staff from the Office of the Ombudsman of Azerbaijan on United Nations-compliant procedures and for staff from the Office of the Public Defender of Georgia on international human rights standards. В 2009 году УВКПЧ провело курс обучения для сотрудников аппарата Омбудсмена Азербайджана - по процедурам, соответствующим требованиям Организации Объединенных Наций, и для сотрудников аппарата Народного защитника Грузии - по международным стандартам в области прав человека.
The economies experiencing the most rapid growth in 2010 are likely to have been those of Azerbaijan and Turkmenistan, both at 7 per cent, and Uzbekistan, at 8 per cent. Весьма вероятно, что самые высокие темпы роста будут наблюдаться в экономике Азербайджана и Туркменистана, причем в обеих странах он составит семь процентов, и Узбекистана, где эти темпы составят восемь процентов.
To date, the European Court has handed down 39 judgements and decisions on applications regarding Azerbaijan: 13 decisions finding applications inadmissible; 10 finding applications partly admissible; 8 dismissals; 1 declaration of admissibility; and 7 decisions finding violations. До настоящего времени Европейским Судом было вынесено 39 решений относительно заявлений против Азербайджана, 13 из которых составляют решения о не возможности рассмотрения, 10 о возможности частичного рассмотрения, 8 об отклонении, 1 о возможности рассмотрения и 7 об обнаружении нарушений.
In the second phase of the program, in 2007, in five contaminated western border provinces of Western Azerbaijan, Ilam, Kordestan, Kermanshah, and Khuzestan, 121,494 students at all levels were given education. 326.17 Во время второй фазы программы в 2007 году в пяти пораженных западных пограничных провинциях Западного Азербайджана, Илама, Курдистана, Керманшаха и Хузестана всестороннее обучение прошли
Further, what was the basis for Azerbaijan's assertion that one of the reasons why it had not applied the Convention was that only two neighbouring States were also Parties? А кроме того, что служит основанием для утверждения Азербайджана о том, что одной из причин, по которой он не обеспечил применения Конвенции, является то, что Сторонами Конвенции являются только два соседних государства?
The Regional Advisor had held talks with officials from Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan on the implementation of Single Windows in their countries to help assess their countries' further capacity-building needs Региональный советник провел переговоры с официальными лицами из Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана по вопросу реализации концепции "одного окна" в этих странах, с тем чтобы содействовать оценке будущих потребностей этих стран в сфере укрепления потенциала
The United Nations and the wider international community should voice concern and take appropriate and prompt action, for the dangerous rise in the manifestation of xenophobia and racism created an atmosphere of mistrust and called into question whether Azerbaijan understood the goals of the United Nations. Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом должны выразить свою озабоченность и принять надлежащие и оперативные меры, поскольку опасный рост проявлений ксенофобии и расизма создает атмосферу недоверия и ставит под вопрос понимание со стороны Азербайджана целей Организации Объединенных Наций.
In 2004, it was the first export destination for Azerbaijan, Kazakhstan and Tajikistan, the second for Uzbekistan, the third for Turkmenistan, and the sixth for Kyrgyzstan (Addendum, Section 1). В 2004 году он занимал первое место в экспортных поставках Азербайджана, Казахстана и Таджикистана, второе место - Узбекистана, третье место - Туркменистана и шестое - Кыргызстана (добавление, раздел 1).
UNDP helped to build the capacity of national human rights commissions (Azerbaijan, Ethiopia, Maldives, Nepal and Rwanda) and supported a number of national human rights action plans (Cape Verde and Moldova). ПРООН содействовала укреплению потенциала национальных комиссий по правам человека (Азербайджана, Эфиопии, Мальдивских Островов, Непала и Руанды) и оказала поддержку в осуществлении ряда национальных планов действий в области прав человека (Кабо-Верде и Молдова).
Statements were also made by the observers for Poland, the Dominican Republic, Norway, Sweden, Finland, Algeria, the Bolivarian Republic of Venezuela, Greece, Switzerland, Belarus, Azerbaijan, Australia, Belgium, France, Egypt and Cuba. Выступили также наблюдатели от Польши, Доминиканской Республики, Норвегии, Швеции, Финляндии, Алжира, Боливарианской Республики Венесуэлы, Греции, Швейцарии, Беларуси, Азербайджана, Австралии, Бельгии, Франции, Египта и Кубы.
Noting with concern, however, that contrary to previous advice the project had not commenced implementation while recognizing that not all the reasons for the delay were within the direct control of Azerbaijan, отмечая вместе с тем с обеспокоенностью, что вопреки ранее вынесенной рекомендации осуществление этого проекта еще не началось, но признавая в то же время, что не все причины задержек возникли непосредственно по вине Азербайджана,
In 2009, Azerbaijan enacted a new Law on physical education and sport, and the country's Ministry of Youth and Sports adopted a new National Strategy on Physical Education and Sports Development, which gives special attention to the development of sport on the grass-roots level. В 2009 году в Азербайджане вступил в силу новый Закон о физическом воспитании и спорте, а министерство молодежи и спорта Азербайджана приняло новую Национальную стратегию развития физического воспитания и спорта, в которой особое внимание уделяется развитию массового спорта.
E. Obstacles to the ratification of the Protocol on Persistent Organic Pollutants and the Protocol on Heavy Metals: overview of replies from Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kyrgyzstan and the former Yugoslav Republic of Macedonia Е. Препятствия на пути ратификации Протокола об органических загрязняющих веществах и Протокола о тяжелых металлах: обзор ответов от Азербайджана, Армении, Беларуси, бывшей югославской Республики Македония
With regard to the overall number of migrants in Azerbaijan, he said that past estimates had placed the number of illegal migrants from neighbouring Georgia at 150,000, although since Azerbaijani independence some of those migrants had taken Azerbaijani citizenship, while others had returned to Georgia. Что касается общего числа мигрантов в Азербайджане, он говорит, что, согласно последним данным, численность незаконных мигрантов из соседней Грузии составляет 150000 человек, хотя после получения Азербайджаном независимости некоторые из этих мигрантов стали гражданами Азербайджана, а другие вернулись в Грузию.
Measures are in place that enable Azerbaijani authorities to refuse extradition based on concerns for discrimination; however, extradition to Azerbaijan has also been refused in some cases based on concerns about discrimination. Предусмотрены меры, которые позволяют компетентным органам Азербайджана отказывать в выдаче на основании существования опасений относительно возможной дискриминации; вместе с тем в ряде случаев Азербайджану было отказано в выдаче на тех же основаниях.
Request that the national agencies of other countries (namely, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Turkmenistan, and Ukraine) send their nomination for a coordinator to the Standards Agency of the CIS Intergovernmental Council before 23 May 2008; Ь) просить национальные органы других стран (а именно Азербайджана, Армении, Грузии, Туркменистана и Украины) до 23 мая 2008 года направить в Бюро по стандартам Межгосударственного совета СНГ сведения о назначении координаторов;
Women rights' protection (including Constitution of Azerbaijan, Beijing platform and Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW)); Защита прав женщин (в том числе в соответствии с Конституцией Азербайджана, Пекинской платформой и Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ));
Applications were mainly requests for materials for interviews and articles related to issues of environment protection, conservation of forests, the state of the environment in Azerbaijan, the development of biodiversity, the reproduction of aquatic bioresources and global environmental problems. В их число входят главным образом запросы о предоставлении материалов для интервью и статей, посвященных таким вопросам, как охрана окружающей среды, охрана лесов, состояние окружающей среды Азербайджана, развитие биоразнообразия, воспроизводство водных биоресурсов и глобальные экологические проблемы.
A visit to the occupied territories of the OSCE fact-finding mission from 30 January-5 February 2005 became a logical consequence of Azerbaijan's initiative to raise the issue on the situation in its occupied territories before the General Assembly. Посещение оккупированных территорий миссией ОБСЕ по установлению фактов в период с 30 января по 5 февраля 2005 года явилось логическим следствием инициативы Азербайджана по передаче вопроса о положении на своих оккупированных территориях на рассмотрение в Генеральную Ассамблею.
As such, it is prepared to import up to 10 bcm of gas from Turkmenistan by 2010 and up to 20 bcm by 2015 as well as 10 bcm from Azerbaijan provided that adequate energy transport infrastructure is available. Иран готов увеличить свой импорт газа из Туркменистана к 2010 году до 10 млрд. м3, а к 2015 году до 20 млрд. м3, а также импортировать 10 млрд. м3 газа из Азербайджана при условии, что для этого будет существовать адекватная транспортная инфраструктура.