70% of summer pasture of Azerbaijan remains in the occupied zone; |
70 процентов летних пастбищ Азербайджана находятся в оккупированной зоне; |
Armenia continues to challenge the international community and the Assembly by continuing its illegal occupation of Nagorny Karabakh and seven adjacent regions of Azerbaijan. |
Армения по-прежнему бросает вызов международному сообществу и этой Ассамблее, продолжая свою незаконную оккупацию Нагорного Карабаха и семи прилегающих к нему районов Азербайджана. |
The delegation of Azerbaijan considers that the suppression of an offence, including at the planning stage, is an integral part of the fight against crime. |
Делегация Азербайджана считает, что пресечение преступления - это составная часть борьбы с преступностью, в частности, на стадии подготовки. |
Over 700 representatives and 844 guests from 130 state and public organizations of Azerbaijan, members of 25 political parties took part in the conference. |
Более 700 представителей и 844 гостей из 130 государственных и общественных организаций Азербайджана, представители 25 политических партий приняли участие в конференции. |
Except for decisions of the Constitutional Court of Azerbaijan, decisions of the courts are not usually counted as a source of law. |
За исключением решений Конституционного суда Азербайджана, решения судов, как правило, не рассматриваются как источник права. |
The International Bank of Azerbaijan (IBA), the country's leading bank, has recently established an Islamic banking department... |
Международный банк Азербайджана (МБА), ведущий банк страны, недавно создал отдел Исламского банковского... |
The parties discussed the importance of the fight against terrorism, and John Kerry mentioned Azerbaijan's participation in the peacekeeping mission in Afghanistan. |
Стороны обсудили важность борьбы с терроризмом, и Джон Керри упомянул участие Азербайджана в миротворческой миссии в Афганистане. |
The artistic heritage of Tahir Salahov is an integral part of the art of not only Azerbaijan, but also the entire former Soviet Union. |
Творческое наследие Таира Салахова является неотъемлемой частью изобразительного искусства не только Азербайджана, но и всего бывшего Советского Союза. |
On April 22, 1925, the Council of People's Commissars of Azerbaijan decided to build a broadband radio station in Baku with a coverage of 600 cubic meters. |
22 апреля 1925 года Совет Народных Комиссаров Азербайджана принял решение о строительстве в Баку широкополосной радиостанции с охватом 600 кубических метров. |
He was elected to the National Assembly of Azerbaijan in the 1995 parliamentary elections and re-elected in the 2000 parliamentary elections. |
Был избран в Национальное собрание Азербайджана на парламентских выборах 1995 и переизбран на парламентских выборах 2000 года. |
On 20 July 1996 he became acting Prime Minister of Azerbaijan, and on 26 November 1996 he was appointed as Prime Minister. |
20 июля 1996 стал исполняющим обязанности премьер-министра Азербайджана, 26 ноября того же года был назначен премьер-министром. |
A traditional parade of nations was then held, which was opened by Greece, and ended with the representatives of the host team, Azerbaijan. |
По традиции был проведён парад наций, который открыла Греция, а завершили представители команды хозяев - Азербайджана. |
On the base of the investigations, department deals with the publication, preserving Southern Azerbaijan folklore samples and defining their problems as scientific themes. |
На основании исследований отдел занимается публикацией, сохраняя образцы фольклора Южного Азербайджана и определяя их проблемы как научные темы. |
The Office of the Ombudsman of Azerbaijan participates in the events of this organization and holds an exchange of practical experience in the field of human rights. |
Управление Омбудсмена Азербайджана участвует в мероприятиях этой организации и проводит обмен практическим опытом в области прав человека. |
After joining of North Azerbaijan to Tsardom of Russia, it was included in Shamakhi Uyezd of Caspian province which was established in 1830. |
После присоединения Северного Азербайджана к Царской России он был включен в Шамахинский уезд Прикаспийской провинции, который был основан в 1830 году. |
The 19th-century choghur stored in the Azerbaijan History Museum has three pairs of strings and 22 frets on its neck. |
Хранящийся в фонде Музея Истории Азербайджана чогур, имеет три парные струны и 22 ладка. |
As a result of tightening of the blockade by Azerbaijan all essential supplies, including water, electricity, food and medicines were virtually cut off. |
В результате ужесточения блокады со стороны Азербайджана жители практически были лишены всех необходимых продуктов, в том числе воды, электричества, медикаментов. |
In 1921, Hajibeyov became a member of a council for the development of Azerbaijani theaters and contributed to the improvement of stage arts of Azerbaijan. |
В 1921 году Узеир Гаджибеков стал членом Совета по развитию азербайджанских тетров и улучшению театрального искусства Азербайджана. |
As a result of the offensive launched by Azerbaijan on Nagorno-Karabakh more than 40,000 people became refugees, dozens of villages were burnt and ruined. |
В результате наступления Азербайджана более 40000 человек стали беженцами, десятки сел были сожжены и разрушены. |
(In the book: "Essay on the history of the first communist party of Azerbaijan". |
В книге «Очерки истории 1 Коммунистической партии Азербайджана». |
In 2016, Ilham Aliyev signed a decree on increasing the amount of the special Olympic scholarship for the Olympic champions of Azerbaijan. |
В 2016 году Ильхам Алиев издал указ о повышении суммы специальной олимпийской стипендии Президента Азербайджанской Республики для олимпийских чемпионов Азербайджана. |
The dinner was attended by representatives from 6 East European countries: Russia, Ukraine, Kazakhstan, Azerbaijan, Latvia and Estonia. |
В собрании приняли участие представители 6 стран: России, Украины, Казахстана, Азербайджана, Латвии и Эстонии. |
Sevda's grandfather, Abulgasan Alekperzade, is a national writer of Azerbaijan and author of the first Azerbaijani novel written in the Soviet period. |
Её дед - Абульгасан Алекперзаде народный писатель Азербайджана, является автором первого азербайджанского романа, написанного в советский период. |
The first two digits indicate the regions of Azerbaijan in accordance with the modern administrative divisions, including the Nakhchivan Autonomous Republic and Nagorno-Karabakh. |
Первые две цифры обозначают район Азербайджана в соответствии с современным административным делением, включая Нахичеванскую Автономную Республику и непризнанную Нагорно-Карабахскую Республику. |
He is the deputy editor of the journal "Izvestia" of the National Academy of Sciences of Azerbaijan, series of physico-technical and mathematical sciences. |
Заместитель редактора выпуска журнала «Известия» Национальной Академии Наук Азербайджана серии физико-технических и математических наук. |