First Objective: Integration of refugees from Azerbaijan, including through naturalization. |
Задача первая: интеграция беженцев из Азербайджана, в том числе путем натурализации. |
But a flourishing democracy there will have inevitable spillover effects on Georgia's neighbors, Azerbaijan and Armenia. |
Но расцвет демократии в Грузии неизбежно приведёт к улучшению положения и её соседей - Азербайджана и Армении. |
Another risk in the South Caucasus is that Russia (with Armenian support) will recognize Nagorno-Karabakh's self-proclaimed independence from Azerbaijan. |
Другой риск на Южном Кавказе заключается в том, что Россия (с поддержкой Армении) может признать самопровозглашенную независимость Нагорного Карабаха от Азербайджана. |
A rehabilitation framework has been developed in cooperation with the World Bank and UNDP to prepare for return to the occupied territories of Azerbaijan. |
В сотрудничестве со Всемирным банком и ПРООН была подготовлена программа реабилитации с целью подготовки к возвращению в оккупированные районы Азербайджана. |
The Board decided to defer a decision on all three applications from Argentina, Azerbaijan and the Russian Federation until its next session. |
Совет постановил отложить принятие решения по всем трем заявлениям, поступившим от Азербайджана, Аргентины и Российской Федерации, до его следующей сессии. |
UNDP was instrumental in the establishment of an external resource management facility in the Azerbaijan Prime Minister's office. |
ПРООН сыграла заметную роль в создании отдела по вопросам управления внешними ресурсами при аппарате премьер-министра Азербайджана. |
After the meeting, a representative of Azerbaijan told him (confidentially): "You are right". |
В конце заседания представитель Азербайджана заметил ему (разумеется, неофициально): "Вы были правы". |
The situation worsened still further in 1988 with the inflow of 350,000 refugees from Azerbaijan. |
Ситуация еще более усложнилась в 1988 году в связи с притоком 350000 беженцев из Азербайджана в Армению. |
It stated that article 69 of the Constitution defined the rights of aliens and stateless persons residing in Azerbaijan. |
Оно сообщило о том, что в статье 69 Конституции страны определены права иностранцев и лиц без гражданства, проживающих на территории Азербайджана. |
There was a truce between Azerbaijan and Armenia since 1994 and the Azerbaijani constitution guarantees the protection of equal rights for all Azerbaijani citizens. |
С 1994 года между Азербайджаном и Арменией действовало перемирие, и Конституция Азербайджана гарантирует защиту равных прав всех азербайджанских граждан. |
Forty-three participants from Central Asia and Azerbaijan successfully completed the workshop and have requested for further training programmes in the upcoming year. |
Сорок три участника из Центральной Азии и Азербайджана успешно завершили практикум и просили организовать дополнительные учебные программы в следующем году. |
As of 31 December 2003, some 65,000 refugees from Azerbaijan had acquired Armenian citizenship. |
По состоянию на 31 декабря 2003 года около 65000 беженцев из Азербайджана получили армянское гражданство. |
Passes through Hungary, Slovakia, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Georgia, Azerbaijan, Moldova, China and Kyrgyzstan. |
Проходит по территории Венгрии, Словакии, Украины, России, Казахстана, Грузии, Азербайджана, Молдовы, Китая, Кыргызстана. |
Passes through Ukraine, Bulgaria, Romania, Georgia, Azerbaijan, Uzbekistan, Turkmenistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan and Tajikistan. |
Проходит по территории Украины, Болгарии, Румынии, Грузии, Азербайджана, Узбекистана, Туркменистана, Кыргызстана, Казахстана, Таджикистана. |
A report assessing Azerbaijan's counter-terrorism needs is attached to this report and identifies specific areas in need of financing. |
При этом к данному докладу прилагается Доклад по оценке потребностей Азербайджана в области борьбы с терроризмом, в котором были определены конкретные области, требующие соответствующего финансирования. |
It called for total, unconditional and immediate withdrawal of the occupation forces of Armenia from all occupied territories of Azerbaijan. |
Они призвали к полному, безоговорочному и незамедлительному выводу оккупационных сил Армении из всех оккупированных территорий Азербайджана. |
This region, with its natural resources and climate, played a major role in Azerbaijan's economy. |
Этот регион со своими природными ресурсами и климатическими условиями занимал важное место в экономике Азербайджана. |
Heydar Aliyev's National Security Adviser Vafa Gulizade demanded that "Armenians should be driven out of Azerbaijan forever". |
Советник Гейдара Алиева по вопросам национальной безопасности Вафа Гулизаде потребовал «навсегда изгнать армян из Азербайджана». |
Today, I would like to draw your attention to other illegal actions carried out by Armenia in the occupied territories of Azerbaijan. |
Сегодня я хотел бы обратить Ваше внимание на другие незаконные действия, совершаемые Арменией на оккупированных территориях Азербайджана. |
The Criminal Code of Azerbaijan seeks to combat trafficking in persons, and trading in human organs and tissues. |
Уголовный кодекс Азербайджана нацелен на борьбу с торговлей людьми, а также человеческими органами и тканями. |
Such cooperation would facilitate Azerbaijan's integration into international structures and strengthen its position in the world arena. |
Такое сотрудничество должно способствовать присоединению Азербайджана к международным структурам и укрепить его положение на международной арене. |
In the case of Azerbaijan, the Party had agreed a plan of action with the Implementation Committee in 1998. |
Что касается Азербайджана, то эта Сторона согласовала план действий с Комитетом по выполнению в 1998 году. |
Thus, Nagorny Karabakh was and has remained part of Azerbaijan, both before and since independence. |
Таким образом, Нагорный Карабах был и остается в составе Азербайджана как до, так и после обретения последним независимости. |
Moreover, Armenia carried out ethnic cleansing in the occupied territories of Azerbaijan. |
Кроме того, Армения устроила на оккупированных территориях Азербайджана «этническую чистку». |
The request by Azerbaijan was politically motivated and was aimed at manipulating public opinion. |
Просьба Азербайджана является политически мотивированной и имеет своей целью манипулирование общественным мнением. |