Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджана

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджана"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджана
A number of non-governmental organizations have reportedly experienced unreasonable constraints by the registration system of Azerbaijan and by high taxes, despite reforms to simplify procedures in 2003. Сообщается, что ряд неправительственных организаций, несмотря на реформы по упрощению процедур в 2003 году, сталкивались с необоснованными ограничениями со стороны регистрационной системы Азербайджана и высокими налогами.
With this purpose, 12 Olympic complexes function in different regions of Azerbaijan, 17 of such complexes is constructed at present. С этой целью в различных регионах Азербайджана функционируют 12 олимпийских комплексов, и 17 таких комплексов строятся в настоящее время.
Article 53 of the Constitution and article 2 of the Law on Citizenship provide that citizens of Azerbaijan shall not be deprived of their citizenship. Статья 53 Конституции и статья 2 Закона о гражданстве гласят, что граждане Азербайджана не могут быть лишены их гражданства.
Briefing on "Transparency in extractive industries" (organized by the Permanent Mission of Azerbaijan) Брифинг на тему «Транспарентность в добывающих отраслях» (организуемый Постоянным представительством Азербайджана)
It also contested that the complainants would still be of interest to the Azerbaijani authorities even if their alleged reasons for leaving Azerbaijan were considered substantiated. Оно также опровергло утверждение о том, что заявители все еще будут представлять интерес для азербайджанских властей, даже если предполагаемые причины для их отъезда из Азербайджана будут найдены обоснованными.
5.4 The complainant claims that he has provided sufficient information and details about his need for asylum and protection in Sweden or elsewhere outside of Azerbaijan. 5.4 Заявитель утверждает, что представил достаточно информации и подробных фактов, свидетельствующих о необходимости предоставить ему убежище и защиту в Швеции или в любом другом месте за пределами Азербайджана.
Currently the Bureau of Azerbaijan is preparing its formal application and they expect to fulfil all the conditions to become member of the CoB by the General Assembly of 2014. В настоящее время бюро Азербайджана готовит официальное заявление о присоединении к системе, и предполагается, что Азербайджан сможет выполнить все условия, с тем чтобы стать членом ССБ до Генеральной ассамблеи 2014 года.
I think that my comments are more than enough for the representative of Azerbaijan to understand that the Council is respected for its serious exchanges. Думаю, что моих замечаний более чем достаточно для того, чтобы представитель Азербайджана понял, что Совет является авторитетным органом, где происходит серьезный обмен мнениями.
I am writing to you on behalf of my Government to strongly condemn the blatant, continuous ceasefire violations of Azerbaijan and to call for their immediate cessation. Обращаюсь к Вам по поручению правительства моей страны, с тем чтобы решительно осудить грубые, беспрерывные нарушения режима прекращения огня со стороны Азербайджана и призвать к их немедленному прекращению.
Notwithstanding its immense efforts over many years to address the problems of more than 400,000 refugees exiled from Azerbaijan, Armenia had not yet fully resolved their housing problem. Несмотря на огромные усилия, прилагаемые в течение многих лет для решения проблемы более чем 400000 беженцев, изгнанных из Азербайджана, Армения еще не в полной мере решила их жилищные проблемы.
Mr. Sargsyan (Armenia) said that the statements made by the representative of Azerbaijan exemplified his delegation's efforts to politicize and sidetrack discussions under the current agenda item. Г-н Саргсян (Армения) говорит, что заявления, сделанные представителем Азербайджана, являются наглядным примером тех усилий, которые делегация этой страны прилагает к тому, чтобы политизировать и увести в сторону дискуссию по данному пункту повестки дня.
I believe that in 25 to 30 years these territories will once again come under Azerbaijan's jurisdiction (source: Zerkalo, 4 August 2004). Я верю в то, что через 25 - 30 лет эти территории вновь будут находиться под юрисдикцией Азербайджана» (источник: «Зеркало», 4 августа 2004 года).
More than 30 private and public sector participants from Armenia, Azerbaijan, Georgia and the Republic of Moldova attended the workshop. На этом рабочем совещании присутствовало более 30 представителей частного и государственного секторов из Азербайджана, Армении, Грузии и Республики Молдова.
Azerbaijan was accepted by the 1998 General Assembly as a future member subject to finalisation of issues relating to its membership, which were never resolved. Кандидатура Азербайджана как будущего члена была принята Генеральной ассамблеей 1998 года с условием окончательного решения вопросов, связанных с его членством, которые так и не были урегулированы.
Furthermore, under article 12 of the Act, children born in Azerbaijan to stateless persons were Azerbaijani citizens (para. 124). Кроме того, в соответствии со статьей 12 этого Закона дети, родившиеся в Азербайджане от лиц без гражданства, являются гражданами Азербайджана (пункт 124).
It would be constructive of Armenia to withdraw its forces from the four areas along the railroad linking Nakhichevan to the rest of Azerbaijan. Конструктивным шагом со стороны Армении мог бы стать вывод ее войск из всех четырех районов, расположенных вдоль железной дороги, связывающей Нахичевань с остальной территорией Азербайджана.
A regional follow-up workshop and Judicial Colloquium on the domestic application on international human rights norms for European countries and Azerbaijan was scheduled for November 2006. На ноябрь 2006 года намечено проведение для европейских стран и Азербайджана регионального последующего рабочего совещания и коллоквиума для представителей судебных органов, которые будут посвящены вопросам применения международных правозащитных норм на национальном уровне.
Agrarian reforms or land reforms of Azerbaijan is a set of laws designed and adopted by State Commission on Agrarian Reforms since 1995. Аграрные реформы или земельные реформы Азербайджана представляют собой ряд последовательных законов, разработанных и принятых Государственной комиссией по аграрным реформам (ГКАР) с 1995 года.
There is a desperate need for shelter and food, and authorities in Azerbaijan are appealing for foreign aid to help the refugees survive the winter. Ощущается острая нехватка жилья и продовольствия, в связи с чем власти Азербайджана обращаются с призывом о предоставлении иностранной помощи, с тем чтобы помочь беженцам пережить зиму.
The conflict also created a large displaced population in Armenia, of over 300,000 refugees, mostly ethnic Armenian from Azerbaijan, and some 70,000 persons internally displaced from border areas. В результате конфликта большое число перемещенных лиц - свыше 300000 беженцев - появилось также в Армении, к которым относятся прежде всего этнические армяне из Азербайджана, и около 70000 лиц были вынуждены покинуть пограничные районы.
The participants from Azerbaijan, Brazil, Finland, Ghana, Japan, Zimbabwe and the United States commented on workshop expectations and the background paper. Свои замечания по ожидаемым результатам этого совещания и по базовому информационному документу представили участники из Азербайджана, Бразилии, Финляндии, Ганы, Зимбабве и Соединенных Штатов Америки.
During this project, 10 cadastre offices were established in different regions of Azerbaijan with the aim of decentralizing cadastre work. В ходе этого проекта в различных районах Азербайджана были созданы десять кадастровых отделов, с тем чтобы сделать работу в этой области более децентрализованной.
With a programme budget for Azerbaijan of more than $2.1 million, UNDP is focusing on aid coordination, environmental management, governance, administrative reforms and reconstruction of war-affected areas. Располагая бюджетом по программе для Азербайджана в размере более 2,1 млн. долл. США, ПРООН сосредоточивает свои усилия на координации помощи, рациональном отношении к окружающей среде, управлении, административных реформах и восстановлении районов, пострадавших во время войны.
The Governments of Afghanistan, Azerbaijan, Eritrea, Ethiopia and Somalia, with assistance from UNDP, commissioned landmine impact surveys through the Survey Action Centre. Правительства Азербайджана, Афганистана, Сомали, Эритреи и Эфиопии при содействии ПРООН обратились - через Центр по проведению обзоров - с просьбой о проведении обзора воздействия минной проблемы.
Moreover, while the official line suggests that those relocating to Karabakh and elsewhere are Armenian refugees from Azerbaijan, the reality on the ground suggests otherwise... Кроме того, хотя официальная линия предполагает, что лица, переселяющиеся в Карабах и другие районы, являются армянскими беженцами из Азербайджана, реальность «на земле» говорит о другом...