Azerbaijan encouraged Benin to bring its legislation in line with international standards and give a preponderate place to education. |
Представитель Азербайджана с удовлетворением отметил усилия Бенина по приведению своего законодательства в соответствие с международными нормами и уделение им первостепенного внимания вопросам образования. |
The period was also marked by new instances of non-combat violence among Armenian military personnel serving in the occupied territories of Azerbaijan. |
Кроме того, в указанный период были зафиксированы новые случаи проявления насилия невоенного характера среди армянских военнослужащих, проходящих службу на оккупированных территориях Азербайджана. |
Armenia pretends to be preoccupied with Azerbaijan's military budget increase and alleged warmongering and ceasefire violations. |
Армения выражает притворную обеспокоенность увеличением военного бюджета Азербайджана и будто бы имеющими место милитаристскими заявлениями и нарушениями соглашения о прекращении огня. |
Azerbaijan is developing friendly relations with the United States, the United Kingdom, France and China. |
Успешно развиваются дружественные отношения Азербайджана с Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Францией, Китаем. |
For Azerbaijan's population of seven and a half million, a million refugees and internally displaced persons is a catastrophic figure. |
Для 7,5-миллионного населения Азербайджана 1 миллион беженцев и внутренне перемещенных лиц - цифра катастрофическая. |
to the Occupied Territories of Azerbaijan Surrounding |
сопредседатели призывают воздерживаться от любого дальнейшего заселения оккупированных территорий Азербайджана; |
Reality shows that for Azerbaijan, despite its being landlocked, Armenia does not represent the only way out. |
Действительность показывает, что для Азербайджана, хотя он и не имеет выхода к морю, путь, проходящий через Армению, не является единственным. |
After Azerbaijan regained its independence as a soverign state, freedom of worship was restored. |
В 1992 г., после принятия Милли Меджлисом Азербайджанской республики Закона о свободе вероисповедания, бахаи Азербайджана получили возможность официально создавать общины. |
As regards regional cooperation, she stressed that Armenia is ready for cooperating with its neighbors despite the obstacles put by Azerbaijan. |
Говоря о региональном сотрудничестве, парламентарий подчеркнула, что Армения готова к сотрудничеству со свои соседями, несмотря на чинимые на этом пути препятствия со стороны Азербайджана. |
Nowadays, the settlement attracts many vacationers from Azerbaijan and internationally each summer. |
И сейчас каждое лето посёлок принимает большое количество отдыхающих как из Азербайджана, так и из-за границы. |
Mount Bazardüzü, the highest mountain of Azerbaijan is located in Shadag National Park. |
Гора Базардюзю самая высокая гора Азербайджана (и самая южная точка России) находится в Шахдагском национальном парке. |
This book was awarded Best Sport Book of the Year by the Association of Sports Journalists of Azerbaijan. |
«История одного гола» была признана лучшей спортивной книгой года в Азербайджане по версии Ассоциации спортивных журналистов Азербайджана (AİJA). |
The devastating effects of the 1988 earthquake continued to exacerbate those problems, as did the burden of 350,000 refugees from neighbouring Azerbaijan. |
Эти проблемы по-прежнему усугубляются разрушительными последствиями землетрясения 1988 года и тяжелым бременем, которое страна взяла на себя, приняв 350000 беженцев из соседнего Азербайджана. |
For example, the national HDR 2007 of Azerbaijan was on gender attitudes and included policy recommendations aimed at achieving greater gender equality. |
Например, национальный доклад о развитии человеческого потенциала Азербайджана за 2007 год был посвящен гендерным подходам и содержал рекомендации в отношении политики, направленной на обеспечение более широкого равноправия женщин. |
The Armenian leader stated that Azerbaijan is manipulating the OIC member-states, trying to cash in on religious solidarity. |
Сами же участники форума получат возможность оценить, насколько ситуативной является политика Азербайджана, старающегося выжать дивиденды в процессе карабахского урегулирования вне зависимости от того, каким целям посвящена работа того или иного международного организма. |
According to it, official Baku agreed to Bryza's candidature long ago and Azerbaijan's open discontent on the protraction additionally confirms the fact. |
Об этом сообщает агентство «Туран» со ссылкой на информированный дипломатический источник. При этом, по данным источника, официальный Баку давно дал согласие на кандидатуру Брайзы в данной должности, и открытое недовольство затягиванием этого вопроса со стороны Азербайджана является подтверждением этому. |
Such decision was taken during the visit of ambassador extraordinary and plenipotentiary of Azerbaijan, Isfandiar Vagabzade, to Moldova. |
Решение об этом было принято в ходе рабочего визита в автономию Чрезвычайного и Полномочного посла Азербайджана в Молдове Исфандияра Вагабзаде, сообщает корреспондент агентства "НОВОСТИ - МОЛДОВА". |
December 16-17, 1997 - the visit of the delegation of the Ministry of Health of Azerbaijan headed by the Minister Mr. Insanov. |
27-30 августа 1997 года состоялся официальный визит в Азербайджанскую Республику парламентской делегации Китайской Народной Республики во главе с заместителем Председателя Всекитайского Собрания народных представителей Ван Бинцяном и состоявшиеся в ходе него, встречи с руководителями Азербайджана способствовавшие дальнейшему сближению позиций двух стран и укреплению сотрудничества. |
Were there no Armenian-speakers currently under the jurisdiction of Azerbaijan? |
Он задает вопрос: "Отсутствует ли в настоящее время армяноговорящее население, находящееся под юрисдикцией Азербайджана?". |
I wish to pay special and well-deserved tribute to Ambassador Yashar Aliyev of Azerbaijan, Chairman of the Fourth Committee. |
Я хотел бы выразить особую и весьма заслуженную признательность Председателю Четвертого комитета послу Азербайджана Яшару Алиеву. Благодаря своему опыту в области многосторонней дипломатии и глубокому знанию широкого круга вопросов, рассматриваемых Комитетом, он умело руководил работой Комитета. |
To reach that point it is necessary to ensure complete withdrawal of Armenian troops from the occupied territories of Azerbaijan. |
Для достижения этого необходимо обеспечить полный вывод армянских войск с оккупированных территорий Азербайджана. Территории не могут удерживаться в качестве заложников, это будет контрпродуктивно для процесса урегулирования и еще больше обострит ситуацию. |
It also publishes a large-circulation monthly magazine "Nature of Azerbaijan", featuring reports on Azerbaijan's most pressing environmental problems. |
Министерство Экологии и Природных Ресурсов Азербайджана издает ежемесячный многотиражный журнал «Природа Азербайджана», где освещаются наиболее приоритетные экологические проблемы Азербайджана. |
The Azerbaijan National Democrat Party (Azerbaijani: Milli Demokrat İdrak Partiyası), formerly known as the Grey Wolves Party, is a political party in Azerbaijan. |
Национал-демократическая партия Азербайджана, ранее известная как партия «Серые волки» - политическая партия Азербайджана. |
His son Elmir Guseinov holds the title of International Master is a several times Azerbaijan Junior Champion and the 2007 Azerbaijan Chess Champion. |
Сын - Эльмир Гусейнов, международный мастер, многократный чемпион Азербайджана среди юношей, чемпион Азербайджана 2007 года. |
Foreign Ministry of Czechia made a statement on the presidential elections held in Azerbaijan. |
Президент Азербайджана Ильхам Алиев распустил состав правительства страны в связи с переизбранием главы государства. Выборы в Азербайджане прошли 15 октября. |