The value of United States imports from Africa has grown considerably in recent years, from about $1.5 billion a month in 1999 to $2.3 billion a month in 2000. |
В последние годы произошел значительный рост стоимости товаров, ввозимых в Соединенные Штаты из стран Африки: примерно с 1,5 млрд. долл. США в месяц в 1999 году до 2,3 млрд. долл. США в месяц в 2000 году. |
Since 1992 the salary of the housekeeper was Fmk 1,800 per month, whereas the reasonable salary would have been Fmk 4,000, and since 1997 Fmk 4,700 per month. |
С 1992 года зарплата этой домработницы составляла 1800 финских марок в месяц, тогда как обоснованно необходимая зарплата равнялась 4000 финских марок, а с 1997 года - 4700 финских марок в месяц. |
A provision ($62,400) is made for rental of office space at $5,000 per month and rental of space for satellite equipment at $200 a month. |
З. Предусматриваются ассигнования (62400 долл. США) на аренду служебных помещений из расчета 5000 долл. США в месяц и аренду аппаратуры спутниковой связи из расчета 200 долл. США в месяц. |
The largest transporter is Bluebird Aviation, with approximately 250 flights each month to Somali destinations; next is Knight Aviation with 60 to 70 flights per month, followed by Capital Airlines with 50 to 60. |
Крупнейшим перевозчиком ката является авиакомпания «Блюбёрд авиэйшн», выполняющая на сомалийском направлении около 250 рейсов в месяц; за ней следует компания «Найт авиэйшн», выполняющая 60 - 70 рейсов в месяц и «Кэпител эйрлайнз», выполняющая 50 - 60 рейсов. |
Each worker contributes MOP 15 each month; each employer contributes either with MOP 30 or 45 depending on whether the worker is resident or not, and self-employed people must contribute MOP 45 every month. |
Ежемесячные взносы каждого работника составляют 15 МП; каждый работодатель выплачивает 30 или 45 МП в месяц, в зависимости от того, является ли работник жителем, Макао, а лица, работающие не по найму, должны выплачивать по 45 МП в месяц. |
Low salaries (an average of $60 per month for prosecutors and $100 per month for judges) foster corruption, which undermines public trust in the judicial system. |
Низкая зарплата (в среднем 60 долл. США в месяц для прокуроров и 100 долл. США в месяц для судей) является благодатной почвой для коррупции, подрывая доверие общественности к судебной системе. |
Mean household income among Malaysians has increased from MYR3,249 per month in 2004 to MYR3,686 per month in 2007, registering an average annual growth of 4.3 per cent. |
Средний размер доходов домохозяйств в Малайзии увеличился с З 249 малазийских ринггитов в месяц в 2004 году до 3686 малазийских ринггитов в месяц в 2007 году, а среднегодовые темпы роста составили 4,3%. |
The amounts considered reasonable housing costs are a maximum of SEK 6,050 per month for unmarried persons and SEK 3,025 per month for married or cohabiting persons. |
Разумными расходами на жилье считаются расходы, не превышающие 6050 шведских крон в месяц в случае лиц, не состоящих в браке, и 3025 шведских крон в месяц на каждого из лиц, состоящих в браке или проживающих совместно. |
MHR increased the earnings exemptions for Persons with Disabilities to $400 per month and Persons with Persistent Multiple Barriers to Employment to $300 per month. |
МЛР увеличило до 400 долл. в месяц скидку с подходного налога для инвалидов и до 300 долл. в месяц - для лиц, вынужденных преодолевать многочисленные и постоянные препятствия в области трудоустройства. |
food items and $20,000 per month on trucks transporting makala. |
грузовиков, перевозящих макалу, - 20000 долл. США в месяц. |
He indicates that, at present, the system is heavily used, with over 100,000 log-ins per month (ibid.). |
Он отмечает, что в настоящее время система активно используется: число регистраций для входа в систему составляет более 100000 в месяц (там же). |
UNHCR is still registering an average of 50,000 refugees per month and humanitarian agencies continue to expand, both in terms of human resources and response. |
УВКБ продолжает отмечать, что поток беженцев составляет в среднем 50000 человек в месяц, и гуманитарные учреждения продолжают укрепляться с точки зрения людских ресурсов и расширять свою деятельность по реагированию. |
The Special Adviser's travel patterns include travel to Yemen, almost every month, for two to three weeks at a time. |
Специальный советник регулярно, чуть ли не раз в месяц, посещает Йемен, причем продолжительность каждой его поездки составляет от двух до трех недель. |
Increased spending was linked to increased expenditure on civil servants, after the Government doubled the minimum wage to 60,000 CFA francs (approximately $120) per month. |
Увеличение расходов связано с увеличением ассигнований на выплату жалованья гражданским служащим после того, как правительство вдвое увеличило размер минимальной заработной платы, составляющий теперь 60000 франков КФА в месяц (около 120 долл. США). |
This suggests that the Government of the Democratic Republic of the Congo lost approximately $650,000 in revenue per month during the M23 occupation of Bunagana. |
Это означает, что размер поступлений, недополученных правительством Демократической Республики Конго в период оккупации Бунаганы движением «М23», составлял около 650000 долл. США в месяц. |
The condition for award is that the families concerned must ensure regular school attendance with no more than three absences per month. |
Эти бонусы предоставлялись семьям при условии, что их дети постоянно посещают школьные занятия в своих классах; допускалось не более трех пропусков занятий в месяц. |
The old-age pension and the invalidity subsidies were adjusted in 2008, both in the amount of MOP 1,700 per month at present. |
В 2008 году был скорректирован размер пенсий по возрасту и пособий по инвалидности, составляющий к настоящему времени в каждом случае 1700 патак в месяц. |
Under this legislation, people eligible would be entitled to 7 kg of food grains comprising rice, wheat and coarse grains per person per month at very low rates. |
Согласно этому закону лица, отнесенные к соответствующей категории, получат право на покупку по очень низким ценам из расчета по семь килограммов продовольственного зерна, включая рис, пшеницу и кормовое зерно, на одного человека в месяц. |
The "Opportunities" Human Development Programme also provides a stipend of 350 pesos a month (US$25.34) for older adults. |
Программа развития человеческого потенциала "Опортунидадес" ("Возможности") также предполагает предоставление лицам старшего возраста денежного пособия в размере 315 песо (25,34 долл. США) в месяц. |
Instead of serving as watch guards, Lebanese forces seem to do more watching than guarding as the border is violated on dozens of occasions every month. |
Вместо того, чтобы стоять на страже границы, ливанские силы, как представляется, в большей степени лишь наблюдают, а не охраняют ее, поскольку из месяца в месяц граница нарушается десятки раз. |
Most employment is on a part time basis and even with multiple jobs no islander works in excess of 140 hours per month. |
Большинство работающих по найму являются частично занятыми и даже в случае работы по совместительству ни один житель острова не работает больше 140 часов в месяц. |
A person might be entitled to this benefit on condition that he or she carried out some community services or work amounting to 32 hours a month. |
Человек может иметь право на получение этого пособия при условии, что он или она участвует в деятельности или работе общественных служб в объеме 32 часов в месяц. |
The electricity bill can reach 450 ERN a month, even if power cuts are recurrent and can last for several hours daily. |
Счета за электричество могут достигать 450 накф в месяц даже при постоянных отключениях электроэнергии и наличии энергоснабжения лишь в течение нескольких часов в день. |
According to information before the Committee, the regional office responsible for preventing domestic violence had a budget of only US$ 2,000 per month. |
Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, бюджет регионального отделения, отвечающего за предотвращение насилия в семье, составляет всего 2 тыс. долларов США в месяц. |
If we assume that a widow has only two children and her income is IQD 150,000, her family falls below the poverty line of IQD 77,000 per month. |
Если мы предположим, что у вдовы только двое детей и ее доход равен 150000 иракским динарам, ее семья оказывается ниже черты бедности, установленной на уровне 77000 иракских динаров в месяц. |