Английский - русский
Перевод слова Amonth
Вариант перевода В месяц

Примеры в контексте "Amonth - В месяц"

Все варианты переводов "Amonth":
Примеры: Amonth - В месяц
The value of United States imports from Africa has grown considerably in recent years, from about $1.5 billion a month in 1999 to $2.3 billion a month in 2000. В последние годы произошел значительный рост стоимости товаров, ввозимых в Соединенные Штаты из стран Африки: примерно с 1,5 млрд. долл. США в месяц в 1999 году до 2,3 млрд. долл. США в месяц в 2000 году.
Since 1992 the salary of the housekeeper was Fmk 1,800 per month, whereas the reasonable salary would have been Fmk 4,000, and since 1997 Fmk 4,700 per month. С 1992 года зарплата этой домработницы составляла 1800 финских марок в месяц, тогда как обоснованно необходимая зарплата равнялась 4000 финских марок, а с 1997 года - 4700 финских марок в месяц.
A provision ($62,400) is made for rental of office space at $5,000 per month and rental of space for satellite equipment at $200 a month. З. Предусматриваются ассигнования (62400 долл. США) на аренду служебных помещений из расчета 5000 долл. США в месяц и аренду аппаратуры спутниковой связи из расчета 200 долл. США в месяц.
The largest transporter is Bluebird Aviation, with approximately 250 flights each month to Somali destinations; next is Knight Aviation with 60 to 70 flights per month, followed by Capital Airlines with 50 to 60. Крупнейшим перевозчиком ката является авиакомпания «Блюбёрд авиэйшн», выполняющая на сомалийском направлении около 250 рейсов в месяц; за ней следует компания «Найт авиэйшн», выполняющая 60 - 70 рейсов в месяц и «Кэпител эйрлайнз», выполняющая 50 - 60 рейсов.
Each worker contributes MOP 15 each month; each employer contributes either with MOP 30 or 45 depending on whether the worker is resident or not, and self-employed people must contribute MOP 45 every month. Ежемесячные взносы каждого работника составляют 15 МП; каждый работодатель выплачивает 30 или 45 МП в месяц, в зависимости от того, является ли работник жителем, Макао, а лица, работающие не по найму, должны выплачивать по 45 МП в месяц.
Low salaries (an average of $60 per month for prosecutors and $100 per month for judges) foster corruption, which undermines public trust in the judicial system. Низкая зарплата (в среднем 60 долл. США в месяц для прокуроров и 100 долл. США в месяц для судей) является благодатной почвой для коррупции, подрывая доверие общественности к судебной системе.
Mean household income among Malaysians has increased from MYR3,249 per month in 2004 to MYR3,686 per month in 2007, registering an average annual growth of 4.3 per cent. Средний размер доходов домохозяйств в Малайзии увеличился с З 249 малазийских ринггитов в месяц в 2004 году до 3686 малазийских ринггитов в месяц в 2007 году, а среднегодовые темпы роста составили 4,3%.
The amounts considered reasonable housing costs are a maximum of SEK 6,050 per month for unmarried persons and SEK 3,025 per month for married or cohabiting persons. Разумными расходами на жилье считаются расходы, не превышающие 6050 шведских крон в месяц в случае лиц, не состоящих в браке, и 3025 шведских крон в месяц на каждого из лиц, состоящих в браке или проживающих совместно.
MHR increased the earnings exemptions for Persons with Disabilities to $400 per month and Persons with Persistent Multiple Barriers to Employment to $300 per month. МЛР увеличило до 400 долл. в месяц скидку с подходного налога для инвалидов и до 300 долл. в месяц - для лиц, вынужденных преодолевать многочисленные и постоянные препятствия в области трудоустройства.
food items and $20,000 per month on trucks transporting makala. грузовиков, перевозящих макалу, - 20000 долл. США в месяц.
He indicates that, at present, the system is heavily used, with over 100,000 log-ins per month (ibid.). Он отмечает, что в настоящее время система активно используется: число регистраций для входа в систему составляет более 100000 в месяц (там же).
UNHCR is still registering an average of 50,000 refugees per month and humanitarian agencies continue to expand, both in terms of human resources and response. УВКБ продолжает отмечать, что поток беженцев составляет в среднем 50000 человек в месяц, и гуманитарные учреждения продолжают укрепляться с точки зрения людских ресурсов и расширять свою деятельность по реагированию.
The Special Adviser's travel patterns include travel to Yemen, almost every month, for two to three weeks at a time. Специальный советник регулярно, чуть ли не раз в месяц, посещает Йемен, причем продолжительность каждой его поездки составляет от двух до трех недель.
Increased spending was linked to increased expenditure on civil servants, after the Government doubled the minimum wage to 60,000 CFA francs (approximately $120) per month. Увеличение расходов связано с увеличением ассигнований на выплату жалованья гражданским служащим после того, как правительство вдвое увеличило размер минимальной заработной платы, составляющий теперь 60000 франков КФА в месяц (около 120 долл. США).
This suggests that the Government of the Democratic Republic of the Congo lost approximately $650,000 in revenue per month during the M23 occupation of Bunagana. Это означает, что размер поступлений, недополученных правительством Демократической Республики Конго в период оккупации Бунаганы движением «М23», составлял около 650000 долл. США в месяц.
The condition for award is that the families concerned must ensure regular school attendance with no more than three absences per month. Эти бонусы предоставлялись семьям при условии, что их дети постоянно посещают школьные занятия в своих классах; допускалось не более трех пропусков занятий в месяц.
The old-age pension and the invalidity subsidies were adjusted in 2008, both in the amount of MOP 1,700 per month at present. В 2008 году был скорректирован размер пенсий по возрасту и пособий по инвалидности, составляющий к настоящему времени в каждом случае 1700 патак в месяц.
Under this legislation, people eligible would be entitled to 7 kg of food grains comprising rice, wheat and coarse grains per person per month at very low rates. Согласно этому закону лица, отнесенные к соответствующей категории, получат право на покупку по очень низким ценам из расчета по семь килограммов продовольственного зерна, включая рис, пшеницу и кормовое зерно, на одного человека в месяц.
The "Opportunities" Human Development Programme also provides a stipend of 350 pesos a month (US$25.34) for older adults. Программа развития человеческого потенциала "Опортунидадес" ("Возможности") также предполагает предоставление лицам старшего возраста денежного пособия в размере 315 песо (25,34 долл. США) в месяц.
Instead of serving as watch guards, Lebanese forces seem to do more watching than guarding as the border is violated on dozens of occasions every month. Вместо того, чтобы стоять на страже границы, ливанские силы, как представляется, в большей степени лишь наблюдают, а не охраняют ее, поскольку из месяца в месяц граница нарушается десятки раз.
Most employment is on a part time basis and even with multiple jobs no islander works in excess of 140 hours per month. Большинство работающих по найму являются частично занятыми и даже в случае работы по совместительству ни один житель острова не работает больше 140 часов в месяц.
A person might be entitled to this benefit on condition that he or she carried out some community services or work amounting to 32 hours a month. Человек может иметь право на получение этого пособия при условии, что он или она участвует в деятельности или работе общественных служб в объеме 32 часов в месяц.
The electricity bill can reach 450 ERN a month, even if power cuts are recurrent and can last for several hours daily. Счета за электричество могут достигать 450 накф в месяц даже при постоянных отключениях электроэнергии и наличии энергоснабжения лишь в течение нескольких часов в день.
According to information before the Committee, the regional office responsible for preventing domestic violence had a budget of only US$ 2,000 per month. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, бюджет регионального отделения, отвечающего за предотвращение насилия в семье, составляет всего 2 тыс. долларов США в месяц.
If we assume that a widow has only two children and her income is IQD 150,000, her family falls below the poverty line of IQD 77,000 per month. Если мы предположим, что у вдовы только двое детей и ее доход равен 150000 иракским динарам, ее семья оказывается ниже черты бедности, установленной на уровне 77000 иракских динаров в месяц.