The current system requires police to alternate 24-hour shifts with 24 hours' rest on call at the police unit, with only four days' off per month. |
Нынешняя система предусматривает, что сотрудники полиции работают смену продолжительностью в 24 часа в течение суток в режиме отдых/служба в полицейском подразделении, при этом им предоставляется только четыре дня отдыха в месяц. |
The background to such policy measures is the fact that 60% of the existing housing stock consists of affordable rented accommodation with rents of up to €455 a month. |
В основе таких политических мер лежит тот факт, что 60% имеющегося жилого фонда состоит из доступного арендуемого жилья, причем арендная плата составляет до 455 евро в месяц. |
This modification ensures compliance with Section 14 subsection (3) of the final Committee recommendation No. COM391, according to which temporary detention orders shall be reviewed by the judicial authorities minimum once a month. |
Это изменение обеспечивает согласованность с подразделом З) раздела 14 заключительной рекомендации Комитета Nº СОМ391, в соответствии с которым приказы о временном содержании под стражей должны пересматриваться судебными органами минимум раз в месяц. |
At the United Nations official rate of exchange for May 2007, this would give an annual salary of €151,860, i.e., €12,655 per month. |
По официальному курсу Организации Объединенных Наций за май 2007 года это эквивалентно годовому окладу в размере 151860 евро, т.е. 12655 евро в месяц. |
With the help of the database, approximately 400 travellers a month are now intercepted carrying passports that are reported lost or stolen. Source: OpEd20070816.asp and INTERPOL officials. |
С помощью этой базы данных сейчас в месяц перехватываются примерно 400 путешественников, имеющих на руках паспорта, которые были зарегистрированы как утерянные или украденные. Источник: News/2007/OpEd20070816.asp и должностные лица Интерпола. |
At their height during the reporting period, attacks against the humanitarian community escalated from a rate of one per month to one almost every two days. |
В отчетный период существенно участились нападения на гуманитарные организации - от одного в месяц до максимального уровня, когда нападения совершались почти каждые два дня. |
In collaboration with UNICEF and other agencies, WFP also supported the provision of vocational education and other skills-training activities by distributing food assistance to an average of 4,000 trainees per month under their Food for Training Programme. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими учреждениями МПП поддержала также мероприятия по обеспечению профессионально-технического образования и обучения другим навыкам путем охвата продовольственной помощью в среднем 4000 учеников в месяц в рамках своей программы «Продовольствие ради обучения». |
A popular event in many European countries including the Czech Republic, Denmark, Hungary and Italy is to sponsor a car-free day once a month. |
Во многих европейских странах, включая Венгрию, Данию, Италию и Чешскую Республику, популярным мероприятием стало проведение раз в месяц "дня без машин". |
While Mauritius does not have an official poverty line, studies carried out in 1994 showed that the minimum income for a household of four persons would be around 5,000 rupees a month. |
Хотя официальный показатель черты бедности в Маврикии отсутствует, исследования, проведенные в 1994 году, показали, что минимальный доход домашнего хозяйства из четырех человек составляет приблизительно 5000 рупий в месяц. |
The Commission also meets, once a month, with various human rights NGOs in Ghana, cooperating and collaborating with these helpful organizations as much as possible. |
Один раз в месяц Комиссия проводит совместные совещания с различными НПО, занимающимися правами человека в Гане, поддерживая с этими полезными партнерами по возможности самое тесное сотрудничество и взаимодействие. |
In 2002, the Department of Foreign Affairs and International Trade relaunched an improved and expanded version of its Businesswomen in Trade Website, attracting an average of over 3,500 visitors per month. |
В 2002 году Департамент иностранных дел и международной торговли перезапустил улучшенную и расширенную версию своего веб-сайта «Деловые женщины в торговле», которую посещают в среднем свыше 3500 человек в месяц. |
Only 14-15 per cent of all the unemployed registered with the employment services receive unemployment benefits, which are so low that many unemployed consider it degrading to go through the entire procedure of registration for US$ 2-5 a month. |
Лишь 14%-15% всех безработных, зарегистрированных службами занятости, получают пособие по безработице, которое настолько ничтожно, что многие безработные считают его слишком унизительным, чтобы проходить всю процедуру регистрации для получения 2-5 долл. США в месяц. |
At the current rate of an average of 27 releases per month, it will take about four years to release the remaining prisoners. |
При нынешних темпах освобождения заключенных, составляющих в среднем 27 человек в месяц, для освобождения остальных заключенных потребуется около четырех лет. |
They noted that the military procurator of the Chechen Republic meets with the chief administrators of each district twice a month in Grozny to address promptly any issues that arise. |
Они указали, в городе Грозном два раза в месяц военным прокурором Чеченской Республики осуществляется прием глав администраций районов Республики для оперативного решения возникающих вопросов. |
UNDG and the Executive Committee each meet in alternative months, with additional ad hoc meetings of the Executive Committee called as necessary to review urgent issues of major importance. |
Заседания ГООНВР и Исполнительного совета проводятся попеременно с периодичностью один раз в месяц, при этом Исполнительный совет, когда это необходимо, также созывает специальные заседания для рассмотрения неотложных вопросов особой важности. |
Many had had to go once a month, varying from 1-2 days to 10-15 days. |
Многие были вынуждены делать это раз в месяц и в течение от 1 - 2 до 10 - 15 дней. |
According to information received from the Ministry of Justice's Central Department for Penal Correction, medical officers in penitentiaries attend classes twice a month on providing medical care to detainees and prisoners. |
Согласно информации, предоставленной Главным управлением исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации, с медицинским персоналом пенитенциарных учреждений дважды в месяц проводятся занятия по вопросам медицинского ухода за заключенными и задержанными. |
Under the new system, women occupying those jobs had access to basic social security coverage, for instance sick pay, and were exempt from income tax if their earnings did not exceed €400 per month. |
По новой системе женщины, выполняющие такую работу, имеют доступ к системе базового социального обеспечения, например, оплате бюллетеней по болезни, и освобождены от подоходного налога, если их доходы не превышают 400 евро в месяц. |
At the time when Estonia introduced the kroon as its national currency (in 1992), the minimum wage rate was 200 EK a month and 1.15 EK an hour. |
В 1992 году, когда крона стала национальной валютой Эстонии, минимальная ставка заработной платы составляла 200 эстонских крон в месяц и 1,15 эстонских крон в час. |
Average gross teachers' wages per month compared to monthly gross wages for all economic activities, 1997-1999 |
Средняя заработная плата брутто учителей/преподавателей в месяц по сравнению с месячной заработной платой брутто за все виды экономической деятельности, 19971999 годы |
In 2000 average expenditure per household, with a total income of 174.8 lari, was 262 lari per month. |
При суммарном доходе в 174,8 лари средний расход на одно домашнее хозяйство составил в 2000 году 262,8 лари в месяц. |
In relation to the unemployment rate registered in Argentina, the provision of monthly benefits by the Employment Programmes was constant over the last three years at a level of 100,000 beneficiaries per month. |
Что касается уровня безработицы, отмечаемого в Аргентинской Республике, то количество ежемесячных пособий по линии программ трудоустройства в течение последних трех лет оставалось постоянным, а именно: их получали примерно 100000 человек в месяц. |
Ministry of Labour and Social Affairs data indicate that in 1997, an average of 870 unemployed were working an average of about 18 days per month. |
Данные министерства труда и социальных дел показывают, что в 1997 году в среднем 870 безработных были заняты около 18 дней в месяц. |
IOOC estimates that each employee had to travel six times a month and that each employee remained idle for one day on each journey. |
По оценкам ИООК, каждому сотруднику приходилось совершать такие поездки по шесть раз в месяц и в результате в течение месяца они не работали шесть дней. |
In total, $170,000 per month is requested for Kinshasa, despite the fact that the Mission is deploying to the east of the country. |
В общей сложности для помещений в Киншасе испрашивается 170000 долл. США в месяц, несмотря на то, что Миссия развертывается в восточных районах страны. |