The amounts granted are treated as repayable advances, and are limited to 18 months with a ceiling of €100 for each child. |
Предусматривается, что на каждого несовершеннолетнего в течение не более чем 18 месяцев выплачивается не более 100 евро в месяц в форме авансового платежа, подлежащего возмещению. |
On a positive note, several witnesses said that salaries had increased drastically (from as little as US$ 2 to US$ 200 per month). |
В качестве позитивных моментов несколько свидетелей отметили, что произошло резкое увеличение зарплаты (с небольшой суммы 2 долл. США до 200 долл. США в месяц). |
It amounted to 30,000 manats until June 2004 and has doubled since then to 60,000 manats a month. |
До июня 2004 года его размер составлял 30 тысяч манат, с июня 2004 года повышен в 2 раза и составляет 60 тысяч манат в месяц. |
The extreme-poverty category covers those households which cannot afford the basic food basket, which cost an average of $136 a month in urban areas and $98 in rural areas in 1999. |
К категории домашних хозяйств, живущих в крайней нищете, относятся домашние хозяйства, которые не располагают основной базовой корзиной продуктов питания, стоимость которой составляла в 1999 году в среднем 136 долл. США в месяц в городах и 98 долл. США в сельских районах. |
Old-age pensions - 12,920 sum a month; |
пенсия по возрасту - 12920 сум в месяц; |
Entry level of the unified salary rate system - 6,350 sum a month; |
начальный (нулевой) разряд по единой тарифной сетке - 6350 сум в месяц; |
A person with three children under 15 years can be paid an allowance of Rs.. a month provided the income of the spouses does not exceed Rs. 10,000 annually. |
Лицо, имеющее трех детей моложе 15 лет, может получать пособие в размере 50 рупий в месяц при условии, что совокупный годовой доход супругов не превышает 10 тыс. рупий. |
Twenty thousand innocent souls a day, half a million a month, 10 million altogether were taken as part of the death toll of Stalin's favoured ethnic policy. |
Двадцать тысяч ни в чем не повинных душ в день, полмиллиона в месяц, а в итоге 10 миллионов в целом были уничтожены в результате проведения излюбленной этнической политики Сталина. |
At the current rate of an average of 20 releases per month, it would take about six years for all the political prisoners to be released. |
Если темпы освобождения останутся на нынешнем уровне, когда в месяц в среднем выходят на свободу 20 человек, то потребуется примерно шесть лет для освобождения всех политических заключенных. |
The gender equality delegate is appointed for a five-year term, renewable, and can take time-out from work for four hours a month. |
Делегат по вопросам равноправия женщин и мужчин имеет право на освобождение от службы по четыре часа в месяц, он назначается на срок до пяти лет, при этом срок его полномочий может продлеваться. |
In addition, a parent who cared for a child up to the age of four was entitled to a parental benefit of approximately 3,700 Czech koruny a month. |
Кроме того, родитель, который сидит с ребенком до достижения им 4-летнего возраста, имеет право на получение пособия по уходу за ребенком в размере около 3700 чешских крон в месяц. |
He or she is allowed an hourly rate of $80 regardless of years of experience, with a maximum of 175 billable hours per month. |
Для второго адвоката установлена почасовая ставка оплаты труда, составляющая 80 долл. США, независимо от количества лет, проработанных в качестве адвоката, при этом им оплачивается не более 175 часов в месяц. |
Whether you send one shipment a month or several shipments a day, UPS Internet Shipping is your fastest, most convenient shipping solution on the Web. |
Независимо от того, отправляете Вы груз один раз в месяц или несколько раз в день, UPS Internet Shipping - это самое быстрое и самое удобное решение для грузоперевозок через Интернет. |
She does not understand why Shimei leaves her in the care of others once a month for his regular maintenance check and does not even suspect that he is an android. |
Она не понимает, почему раз в месяц Симэй оставляет её на попечение других, не зная, что в это время он проходит плановый техосмотр, и даже не подозревает о том, что он - андроид. |
Storage costs are a consistent $0.004 per gigabyte per month, which is substantially cheaper than Amazon's own Simple Storage Service (S3). |
В то же время стоимость хранения составляет 1-1,2 цента США за каждый гигабайт в месяц (около 120 долларов в год за ТБ), что значительно дешевле, чем сервис онлайн-хранения Amazon Simple Storage Service (Amazon S3). |
plot monitoring twice a month, plus a special inspection in case of bad weather. |
посещение и осмотр участка и сада два раза в месяц, плюс специальный выезд в случае плохой погоды. |
In September 2007, paidContent reported that BuddyTV was being acquired by Comcast, at which time it was receiving 3 million unique visitors per month and had hired 20 employees. |
В сентябре 2007 года, ресурс paidContent (англ.)русск. сообщил, что Buddy TV будет продан Comcast (англ.)русск., в то же время принимая 3 млн посетителей в месяц и наняв 20 сотрудников. |
Telling her he has won millions on the lottery, he says he will pay her 100,000 euros a month to live with him until his money runs out. |
Франсуа рассказывает ей, что выиграл в лотерею 4 миллиона евро и предлагает ей пожить с ним с условием, что будет платить ей 100000 евро в месяц, пока не закончатся наличные. |
Once a month you have the chance to win up to £10,000. |
Шанс на выигрыш: раз в месяц, у тебя есть возможность выиграть джекпот в размере до 10000 евро! |
Several times a month, at least. |
Вам это всё время нужно делать, хотя бы раз в месяц |
As of November 2009, the company was offering 100 Mbit/s service for HK$99 (about $13 US) per month. |
Однако скорость в других городах ограничена до 20 Мбит/с. По состоянию на ноябрь 2009 года, компания предлагает 100 Мбит/с сервис за 99 гонконгских долларов (около 13 долларов США) в месяц. |
The article also reported that workers made around US$100 per month and were required to live on the premises and pay for rent and food from the company. |
В статье также сообщалось, что работники получают около $ 100 в месяц и обязаны платить компании за аренду жилья и питание, что в целом составляет чуть более половины заработка рабочих. |
My good heart will not give you 6000 F par month! |
При всей своей доброте я вам не дам семь тысяч франков в месяц. |
Since you promised me 5500 F per month. |
Значит, я могу рассчитывать на пять тысяч пятьсот франков в месяц? |
Based on usage of 17.7 gallons per month at $1.78/gallon by 27 vehicles |
Исходя из нормы расхода 17,7 галлона в месяц по цене 1,78 долл. США за галлон для 27 автотранспортных средств. |