Английский - русский
Перевод слова Amonth
Вариант перевода В месяц

Примеры в контексте "Amonth - В месяц"

Все варианты переводов "Amonth":
Примеры: Amonth - В месяц
Along these same lines, it is to be noted that meetings of UNFPA and OAU representatives at Addis Ababa are usually held at regular intervals, at a minimum of once per month. В этой связи необходимо отметить, что совещания представителей ЮНФПА и ОАЕ в Аддис-Абебе обычно проводятся на регулярной основе, как минимум один раз в месяц.
As of 30 September 1996, some 104,433 people continued to live in internally displaced persons camps in Jalalabad, where WFP has been providing a ration of 50 kilograms of wheat per family per month. По состоянию на 30 сентября 1996 года в лагерях для перемещенных внутри страны лиц в Джелалабаде продолжало находиться около 104433 человек, которым МПП выделяла 50 кг муки на семью в месяц.
Provision is made for the cost of commercial freight and cartage charges, at an estimated cost of $17,200 per month, for miscellaneous supplies not provided for elsewhere. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на коммерческие перевозки различных принадлежностей, не проходящих по другим статьям, из расчета примерно 17200 долл. США в месяц.
The estimate is based on a total of 6.5 work/months of international consultancy (for both consultants) at an estimated cost of $10,800 per month, including fee, travel and daily subsistence allowance. Смета составлена исходя из 6,5 месяца работы обоих консультантов по расчетной ставке 10800 долл. США в месяц, включая гонорары, оплату путевых расходов и выплату суточных.
The housing units are meant primarily for the income groups drawing between Rs 3,000-Rs 4,000 and Rs 4,000-Rs 6,000 per month. Это жилье предназначено прежде всего для населения с доходом З 000-4000 рупий и 4000-6000 рупий в месяц.
If working parents have a handicapped child under 16 years of age, one of them is granted an extra day's leave per month with 1 day's pay. Одному из работающих родителей, воспитывающих ребенка-инвалида в возрасте до 16 лет, предоставляется один дополнительный выходной день в месяц с оплатой его в размере дневного заработка.
At the height of the crisis, WFP was delivering an average of 15,000 tons of food per month to an estimated 1 million beneficiaries using a combination of road, river and air corridors. В пиковый момент кризиса МПП в среднем предоставляла 15000 тонн продовольствия в месяц приблизительно 1 млн. бенефициаров, используя для этого дороги, реки и воздушные коридоры.
The Ministry of Health is introducing a drug card scheme to restrict the tendency towards over-consumption of drugs by limiting the number of prescriptions available from pharmacies per month, though this does not apply to pharmacies within hospitals. Министерство здравоохранения внедряет карточную систему распределения медикаментов в целях уменьшения тенденции к чрезмерному потреблению лекарств посредством ограничения количества рецептов из расчета на одну аптеку в месяц, хотя это не касается больничных аптек.
Provision is made for 12 local security officers to safeguard the headquarters and the residence of the Special Representative of the Secretary-General on a 24-hour basis at a cost of $10,000 per month. Предусматриваются ассигнования на 12 местных охранников, которые будут круглосуточно дежурить в штаб-квартире и резиденции Специального представителя Генерального секретаря по ставке 10000 долл. США в месяц.
Criminal justice receives only a fraction of a per cent of the national budget, with judges paid as little as $20 per month. На цели уголовного правосудия выделяется лишь крохотная часть национального бюджета, а зарплата судей составляет всего лишь около 20 долл. США в месяц.
The estimate includes provision for hotel accommodation for military staff in transit at a rate of 70 person/nights per month at a cost of $50 per night. В смете предусмотрены ассигнования на размещение военнослужащих в гостиницах во время поездок из расчета 70 человеко-дней в месяц по ставке 50 долл. США в день.
Provision is made for minor alterations and renovations at mission headquarters and 10 team sites, at an average cost of $3,000 per month. Предусматриваются ассигнования на мелкий ремонт и переоборудование помещений штаба Миссии и 10 опорных постов по средней ставке в 3000 долл. США в месяц.
Each box is kept locked and opened once a month in the presence of an official from the Attorney-General's Office and a prison official. Этот почтовый ящик закрыт на замок, и его один раз в месяц вскрывают в присутствии сотрудника прокуратуры и работника соответствующего пенитенциарного учреждения.
The number of passengers entitled to free travel who have been carried is determined by assuming that all categories of persons so entitled make 50 journeys a month or, alternatively, on the basis of passenger-flow surveys. Количество перевезенных пассажиров с правом бесплатного проезда определяется из расчета 50 поездок в месяц для всех категорий граждан, имеющих это право, или на основании данных обследования пассажиропотоков.
During the biennium 1994-1995, aviation contracts were executed on the basis of a certain number of block hours per month being guaranteed for payment to the vendor, whether the hours were flown or not. В двухгодичный период 1994-1995 годов контракты на закупку авиатранспортных услуг осуществлялись на основе определенного объема блок-часов полетного времени в месяц при гарантии его оплаты подрядчику, независимо от количества налетанных часов.
The issue of a certain number of guaranteed flying hours per month was a matter of concern to vendors who did not wish to obligate aircraft to contracts with uncertain financial returns. Подрядчиков конкретно интересовал вопрос об определенном количестве гарантированного полетного времени в месяц, поскольку они не хотели использовать авиатранспортные средства по контрактам с неясной финансовой отдачей.
The Presidents of the Security Council and the General Assembly should have regular exchanges of views and consultations at least every month and, in the event of international crises or urgent developments, more frequently. Председателям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи следует регулярно проводить обмены мнениями и консультации, по крайней мере раз в месяц, а в случае возникновения международных кризисов или неотложных вопросов - чаще.
The cost estimate provides for requirements for minor alterations to and renovation of premises at an average cost of $10,500 per month and takes into account recent actual expenditure. Смета расходов предусматривает ассигнования на проведение мелких работ по переоборудованию и ремонту помещений из расчета в среднем 10500 долл. США в месяц и учитывает недавние фактические расходы.
On the basis of recent actual expenditure, the provision reflects an increase from $7,850 per month in the prior period and is attributable to the high incidence of malaria and other tropical diseases. С учетом последних данных о фактических расходах ассигнования увеличены на 7850 долл. США в месяц по сравнению с предыдущим периодом, что объясняется высокой заболеваемостью малярией и другими тропическими заболеваниями.
Based on recent actual expenditure, the estimate provides for the purchase of standard sets of accoutrements for military personnel and civilian police observers at an average cost of $3,000 per month. С учетом последних данных о фактических расходах сметой предусматривается закупка стандартного обмундирования для военного персонала и наблюдателей гражданской полиции из расчета в среднем 3000 долл. США в месяц.
The estimate reflects a decrease from the provision of $24,400 per month in the prior period and takes into account the decrease in the number of military and civilian personnel. Смета отражает сокращение ассигнований с уровня 24400 долл. США в месяц в предыдущем периоде с учетом уменьшения численности военного и гражданского персонала.
Medical services in the mission area will be provided by local hospitals/doctors at an average of $83 per person per month for the 180 civilian police. Медицинское обслуживание в районе миссии будет обеспечиваться местными больницами/врачами из расчета в среднем 83 долл. США на человека в месяц для 180 гражданских полицейских.
A German plaintiff (buyer) had entered into a contract with a French defendant (seller) for the delivery to Romania of 2 to 4 million liters of sunflower oil per month at a specified price. Немецкий истец (покупатель) заключил договор с французским истцом (продавцом) на поставки в Румынию 2-4 миллионов литров подсолнечного масла в месяц по указанной цене.
Provision is made for the purchase of audio and video tapes, photographic films, paper and other miscellaneous supplies at an average cost of $6,500 per month. Предусматриваются ассигнования на закупку аудио- и видеокассет, фотопленки, бумаги и прочих разных предметов снабжения из расчета в среднем 6500 долл. США в месяц.
The high cost of credit, with interest rates sometimes amounting to 15-40 per cent per month, leads to indebtedness and, as a consequence, sales of land. Высокая стоимость кредитов и высокие процентные ставки, иногда достигающие 15-40% в месяц, ведут к образованию долгов и соответственно продаже земли.