Furthermore, local and regional governments and non-profit organizations were given access to the Collection for $50 per month or $500 per year, half the cost paid by commercial entities. |
Кроме того, местные и региональные правительства и некоммерческие организации имеют возможность пользоваться "Сборником" за половину стоимости, установленной для коммерческих организаций, то есть за 50 долл. США в месяц или 500 долл. США в год. |
The large-scale survey that we had in mid-2004 concluded that, of the 1 million people affected at the time, there were 10,000 extra deaths per month. |
По результатам крупномасштабного расследования, которое мы провели в середине 2004 года, был сделан вывод о том, что из 1 миллиона людей, затронутых кризисом на тот момент, погибало 10 тысяч людей в месяц. |
Although the costs have been slightly reduced by various measures, the defence of an accused person during trial still costs a maximum of $55,000 per month. |
Хотя различные меры позволили резко сократить расходы по этой статье, максимальные расходы на защиту обвиняемых в ходе судебного разбирательства будут тем не менее составлять примерно 55000 долл. США в месяц. |
This level of service has proved inadequate with the pieces of mail handled per month topping 16,000 being distributed between the two buildings. |
Однако одного сотрудника в этом отделении уже явно недостаточно, поскольку общее число обрабатываемых почтовых отправлений в месяц составляет более 16000 единиц, распределяемых между двумя зданиями; |
An adjustment to permissible earnings for retired freelance language staff to allow for 125 workdays per annum, which would average about 10 days per month, would amount at current rates to $48,938. |
При корректировке допустимых размеров вознаграждения для вышедших на пенсию внештатных лингвистических сотрудников, которая позволит привлекать одного сотрудника в течение 125 рабочих дней в году, что в среднем составляет около 10 дней в месяц, сумма вознаграждения при нынешних ставках составит 48938 долл. США. |
Methodological and statistical materials are published in the statistical bulletin "CIS Statistics" (issued twice a month) and in compilations, reports, yearbooks and press releases. |
Для широкого использования различными категориями пользователей методологические и статистические материалы публикуются в статистическом бюллетене "Статистика СНГ", выходящем два раза в месяц, а также в сборниках, докладах, ежегодниках и пресс-релизах. |
On average, between three to four news releases are sent per month to a constantly growing list of media contacts to alert journalists about intercultural-related issues they might want to cover and offering names of experts prepared to comment on these issues. |
В среднем примерно 3-4 информационных бюллетеня в месяц рассылались постоянно растущему числу средств массовой информации, с которыми поддерживаются контакты, для предупреждения журналистов о вопросах межкультурных отношений, которые они, возможно, захотят осветить, и предоставления им фамилий экспертов, готовых прокомментировать эти вопросы. |
The Special Representative welcomes the steps taken to reform the judiciary, but notes that the present salary of judges, on average less than 400 new dinars per month, is not commensurate with their responsibilities and leaves the judicial process susceptible to corruption and abuse. |
Специальный представитель приветствует меры, принятые в целях реформирования судебной системы, однако отмечает, что нынешний размер окладов судей, в среднем составляющий менее 400 новых динар в месяц, не соответствует уровню возложенной на них ответственности и создает почву для коррупции и злоупотреблений в деятельности судебных органов. |
Fijian TV - Voqa ni Davui (30 minutes) twice a month (Sundays); |
телевизионная программа "Вока ни Давуи" на фиджийском языке (30 мин.) дважды в месяц (по воскресеньям); |
For anyone earning more, the supplement is 205,000 sucres a month; |
Для тех, кто получает более высокую зарплату, компенсация составляет 205000 сукре в месяц; |
Follow-up per train and % of trains in conformity per month SNCF NOVATRANS |
задержка в минутах по сравнению с согласованным графиком; контроль за каждым поездом и процентная доля соответствующих требованиям поездов в месяц |
A provision of $2,800 is made for commercial communication to cover charges for telephone, facsimile, postage and pouches at an estimated requirement of $200 per month. |
Ассигнования в размере 2800 долл. США предусматриваются по статье «Коммерческая связь» для оплаты телефонной, факсимильной, почтовой и спецсвязи из расчета ориентировочно 200 долл. США в месяц. |
According to a CELADE self-evaluation report, from November 1998 to October 1999, the total number of accesses per month more than quadrupled, from 2,192 to 9,192. |
В соответствии с самооценочным докладом ЛАДЦ с ноября 1998 года по октябрь 1999 года общее число посещений веб-сайта в месяц увеличилось более чем в четыре раза - с 2192 до 9192. |
It asserted that its audited financial statements for the year-end 31 December 1989 indicate that on an average it incurred an expenditure of USD 18,000 per month for office expenses. |
Компания утверждает, что ревизованные финансовые отчеты за год, окончившийся 31 декабря 1989 года, показывают, что в среднем она несла конторские расходы в сумме 18000 долл. США в месяц. |
A simple calculation gives a figure of $1.8 million per month and $21.6 million per year. |
Простой подсчет дает такой результат, как 1,8 млн. долл. США в месяц и 21,6 млн. долл. США в год. |
(b) $25,000 for the Information Technology Service Division on the basis of 40 hours per month at the G-7 level, to compensate for technical support provided to the Secretary-General when visiting peacekeeping missions, plus staff assessment. |
Ь) 25000 долл. США для Отдела информационно-технического обслуживания в целях компенсации за техническую поддержку, оказываемую Генеральному секретарю при посещении миротворческих миссий, из расчета финансирования 40 часов работы в месяц сотрудника на должности уровня О7, включая соответствующую сумму по линии налогообложения персонала. |
The Standing Committee on Military Matters met on 17 May, when the Presidency recognized the importance of meeting regularly and committed the Committee to meeting once a month as foreseen. |
17 мая Постоянный комитет по военным вопросам провел свое заседание, на котором его Председатель признал важность регулярного проведения заседаний и заявил о готовности Комитета проводить, как это было предусмотрено, одно заседание в месяц. |
Actual expenditures averaged $15.75 per person per month compared to the standard cost of $17 used in the cost estimates. |
Фактические расходы в среднем составляли 15,75 долл. США на человека в месяц по сравнению со стандартными расценками в размере 17 долл. США, которые использовались при составлении сметы. |
Office hospitality is estimated at $400 per month, resulting in provisions of $1,400. |
Представительские расходы исчисляются в размере 400 долл. США в месяц, в результате чего требуются ассигнования в размере 1400 долл. США. |
Includes the cost of reimbursement for the use of contingent-owned ambulance at the established dry-lease rate of $732 per month with Mission factor of 3.3 per cent. |
Расходы включают сумму возмещения за использова-ние принадлежащей контин-генту машины скорой помощи по ставке, установ-ленной для аренды без обслуживания, в размере 732 долл. США в месяц с учетом коэффициента для Миссии в размере 3,3 процента. |
The provision of $1,357,200 for 156 locally recruited staff was calculated at the mid-point of the salary scale applicable to the mission area ($725 per month). |
Ассигнования в размере 1357200 долл. США для 156 набранных на местах сотрудников исчислены для медианной ставки шкалы окладов, применяемой к району миссии (725 долл. США в месяц). |
The Advisory Committee notes that based on the standard maintenance cost of $500 per vehicle per month, $6,498,000 would have been required for 1,083 vehicles. |
Консультативный комитет отмечает, что при стандартной ставке расходов на техническое обслуживание, составляющей 500 долл. США в месяц на одно автотранспортное средство, для 1083 автотранспортных средств потребуется 6498000 долл. США. |
Contingent-owned equipment (based on the established self-sustainment rate of $45.50 and $13 per person-month for communications and telephone equipment respectively). |
Принадлежащая контингентам аппаратура (на основе установленной ставки в соответствии с механизмом самообеспечения в размере 45,50 долл. США и 13 долл. США на человека в месяц за аппаратуру связи и телефонной связи, соответственно). |
The first goal set by the Government for the Administration is to curb the phenomenon of workers without permits and gradually reduce the number of permits by 500 workers a month. |
Первой целью, которую поставило правительство перед Управлением, является уменьшение в стране численности рабочих, которые не имеют разрешений на пребывание, и постепенное сокращение числа выдаваемых разрешений до 500 рабочим в месяц. |
This data must be in a format as per the published United Nations rates, in United States dollars, per person per month for each self-sustainment category. |
В частности, для каждой такой категории эти данные должны быть выражены, как и ставки возмещения Организации Объединенных Наций, в долларах США и должны показывать объем расходов в расчете на одного человека в месяц. |