It includes an extensive programme of public works to improve infrastructure and create jobs, an overhaul of the health system and a flat pay raise of $100 per month for all public-sector workers. |
В него включены обширная программа общественных работ для улучшения инфраструктуры и создания рабочих мест, полная реформа здравоохранения и повышение зарплаты государственных служащих на 100 долл. США в месяц. |
In its comments on the survey data, the Ministry of Economics, Industry and Trade observes that only 38.5 per cent of children at work earn more than the minimum wage - 20 lari per month - from their employment. |
Комментируя данные этого исследования, Министерство экономики, промышленности и торговли констатирует, что в результате своей экономической деятельности лишь 38,5% работающих детей имеют в месяц более 20 лари. |
The domestic worker levy is lowered from S$345 to S$250 a month for families with Singapore citizen child below the age of 12 years. |
Снизить налог на домашнюю прислугу с 345 до 250 сингапурских долларов в месяц для семей с детьми, являющимися гражданами Сингапура, в возрасте до 12 лет. |
A family allowance of £52 per month is payable in respect of each child of the family under 16 years of age. |
Семейное пособие в размере 52 фунтов в месяц выплачивается на каждого ребенка младше 16 лет. |
Yes (2 days per month; can be carried forward) |
Да (2 дня в месяц; могут накапливаться) |
Until November 2002, the lead counsel was entitled, subject to billing, to a ceiling of 175 hours per month irrespective of the stage of the trial. |
До ноября 2002 года ведущий адвокат при выставлении счетов имел право на оплату максимум 175 часов работы в месяц вне зависимости от стадии судебного разбирательства. |
Had she not deferred to family responsibilities and her husband's needs, she would have been able to achieve her own income in the amount of euro 5,000 per month, with a commensurate old age pension. |
Если бы она не посвятила себя выполнению семейных обязанностей и заботам о муже, то сейчас бы получала 5000 евро в месяц с соответствующими отчислениями в счет пенсии по старости. |
The number of visitors to the treaty web site rose to over 1.4 million per month, and the improved facility to search for information reduced the number of requests received through traditional methods. |
Число посещений веб-сайта, посвященного договорам, превысило 1,4 млн. в месяц, а усовершенствование системы поиска информации позволило сократить число запросов, получаемых с использованием традиционных методов. |
The remuneration is calculated on the basis of a lump sum of approximately €22,000 per team per month including fees, daily subsistence allowance and travel costs. |
Расчет денежного вознаграждения произведен на основе единовременной выплаты в размере приблизительно 22000 евро на одну группу в месяц, включая гонорары, суточные и путевые расходы. |
Various policy analysis publications are downloaded on average 1,000 times a month by users from all parts of the region, which attests to their relevance and usefulness. |
Различные публикации с анализом политики загружаются пользователями со всего региона в среднем 1000 раз в месяц, что говорит о их актуальности и полезности. |
The maximum subsidy is 164.15 lei, but the maximum amount for participants in the Chernobyl clean-up operation it exceeds in some cases 1,000 lei per month. |
Максимальный размер пенсии по возрасту - 164,15 лея, а у участников ликвидации последствий Чернобыльской катастрофы в отдельных случаях она превышает 1000 леев в месяц. |
It was suggested by the Norwegian side that pending a work programme for the CD, its plenary meetings could, once a month, be used for consultations on substantive issues to be determined by the rotating presidency. |
Как предлагалось норвежской стороной, до достижения программы работы Конференции по разоружению ее пленарные заседания можно было бы использовать раз в месяц для консультаций по предметным проблемам, определяемым чередующимися председателями. |
The company receives the supplement for persons who are in their employment in the month for which the supplement is paid and the status of person with disability is recognized. |
Предприятие получает субсидии на работающих на нем лиц с официально признанным статусом инвалидов в месяц, за который выплачивается надбавка. |
The reason for this situation is only lack of financial resources because the department is supported by the grant from the budget of Republika Srpska, and it amounts to 52.000,00 KM per month. |
Единственной причиной такого состояния является отсутствие финансовых ресурсов, поскольку отделение существует на средства, субсидируемые из бюджета Сербской Республики, в размере 52000 конвертируемых марок в месяц. |
As concerns convicted persons if there are no violations of the regime, then under the Latvian Code on Execution of Criminal Sanctions convicts have a right to meet their relatives and other persons once a month. |
Что касается осужденных, то согласно латвийскому Уголовно-исполнительному кодексу они - при условии отсутствия нарушений режима - имеют право встречаться со своими родственниками и другими лицами один раз в месяц. |
As a consequence of CPT recommendations, the Deputy Prosecutor-General of Hungary has issued a circular ordering the control of legality at least once a month. |
В соответствии с рекомендациями КПП заместитель Генерального прокурора Венгрии выпустил циркуляр с указанием осуществлять контроль за соблюдением закона как минимум один раз в месяц. |
The Committee was further informed that in the missions that were studied, a savings in dollars-per-litre cost of up to 50 per cent could be achieved for levels of consumption of between 1 and 3 million litres of fuel a month. |
Комитет был также информирован о том, что в обследованных миссиях стоимость литра горючего можно сократить вдвое при объемах потребления в пределах от 1 до 3 млн. литров в месяц. |
This has resulted in an average turnover of nine staff members per month, which has made the process of finding replacements for personnel departing the Operation a constant one. |
В результате средний показатель сменяемости кадров в Операции составил 9 человек в месяц, и процесс подбора кандидатов для замещения выбывающих сотрудников приобрел постоянный характер. |
Review of records show that the average number of downloads from the GEO Data Portal was 3,590 per month (largely surpassing the target of 1,600). |
Согласно имеющимся данным, информация с Информационного портала ГЕО скачивалась в среднем 3590 раз в месяц (что намного больше целевого показателя 1600). |
During the period under review, the Steering Committee met formally once per month via videoconference and held its first face-to-face meeting in the autumn of 2009. |
В течение отчетного периода Руководящий комитет раз в месяц проводил официальные заседания в формате видеоконференций, а осенью 2009 года провел первое очное заседание. |
0.5 per cent per month applied in the case of early retirement prior to age 60. |
0,5 процента в месяц при досрочном выходе на пенсию до достижения 60 лет |
In 2010, compensations for heating costs were provided to 166.5 thousand people a month on the average during the heating season (5% of the total population of Lithuania). |
В 2010 году компенсации расходов на отопление в течение отопительного сезона предоставлялись в среднем 166500 человек (5 процентов от всего населения Литвы) в месяц. |
The support is provided over a two-year cycle, and in FY 2007-2008, as many as 45,000 poor pregnant women were each given Tk. per month. |
Финансовая поддержка предоставляется в течение двух лет, и в 2007/08 финансовом году 45000 неимущих беременных женщин получали пособие в размере 350 така в месяц. |
The Benazir Income Support Program, established in 2008, will provide Rs. 1,000 per month to one woman member of an economically vulnerable family. |
В рамках программы поддержки доходов "Беназир", учрежденной в 2008 году, предусмотрено выделение по 1000 рупий в месяц женщинам из малообеспеченных семей. |
Anticipatory pension per month (DKK) Ordinary Increased ordinary Intermediate |
Досрочная пенсия в месяц (в датских кронах) |